Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 24

पुरुषवद्धि राज्यम् ॥ कZ_०७.११.२४ ॥

puruṣavad dhi rājyam

For the state is, in truth, like a person—i.e., it functions through men.

पुरुषवत्like a person; as if it were a man (a living organism)
पुरुषवत्:
TypeAdjective (indeclinable -vat)
Rootपुरुष
Formतद्धितान्त अव्यय; -वत् प्रत्यय (मतुप्-समर्थ); अर्थः ‘पुरुष इव/पुरुषसदृशम्’; उपमेयविशेषणम्
हिindeed; for
हि:
TypeParticle
Rootहि
Formनिपात; हेत्वर्थ/निश्चयार्थकः; वाक्ये बलप्रदः
राज्यम्the state; the kingdom; the polity
राज्यम्:
TypeNoun
Rootराज्य
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया (प्रायः विधेय-प्रथमा); ‘राज्य’ शब्दः
S
state (rājya)
M
men/personnel (puruṣa)

FAQs

State capacity is embodied in human agents—officials, soldiers, taxpayers, informants—so governance quality depends on recruitment, discipline, and incentives.

It reinforces that fixed assets (land/forts) matter less than the organized human system that uses them.