Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 31

न तु राजप्रतापेन प्रमुक्तां स्वजनेन वा ॥ कZ_०४.१२.३९च्द् ॥

na tu rājapratāpena pramuktāṃ svajanena vā

But not if she has been freed through the king’s authority/power, nor if freed by her own relatives.

not
:
TypeParticle
Root
Formनिषेधार्थक-अव्ययम्
तुbut, however
तु:
TypeParticle
Rootतु
Formअव्ययम्; विरोध/विशेषणार्थे (but/however)
राजप्रतापेनby the king’s might/authority
राजप्रतापेन:
TypeNoun
Rootराज + प्रताप
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-एकवचनम्; (प्रताप) ‘राज्ञः प्रतापः’ इति समासः
प्रमुक्ताम्released, set free
प्रमुक्ताम्:
TypeParticiple
Rootमुच्
Formकृदन्तः; भूतकर्मणि-क्त (मुक्त) उपसर्ग-प्र; स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-एकवचनम्; ‘प्रमुक्ता’ = मुक्त/विमोचिता
स्वजनेनby one’s own people/kinsmen
स्वजनेन:
TypeNoun
Rootस्वजन
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-एकवचनम्; स्व + जन (one’s own people/kinsmen)
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formअव्ययम्; विकल्पार्थक (or)
K
king/state (rāja)
R
relatives (svajana)

FAQs

Because the rationale for the exception (private rescue creating a temporary protective arrangement) does not apply once lawful authority/kin has restored her status and protection.