Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 10

रिक्थं पुत्रवतः पुत्रा दुहितरो वा धर्मिष्ठेषु विवाहेषु जाताः ॥ कZ_०३.५.१० ॥

rikthaṃ putravataḥ putrā duhitaraḥ vā dharmiṣṭheṣu vivāheṣu jātāḥ

The inheritance of a man who has issue belongs to his sons; or to his daughters born of lawful marriages.

रिक्थम्inheritance; estate (property to be inherited)
रिक्थम्:
TypeNoun
Rootरिक्थ
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (contextually: विषय/कर्म—‘inheritance/estate’)
पुत्रवतःof a man who has sons (of a son-possessing person)
पुत्रवतः:
TypeAdjective (used substantively)
Rootपुत्रवत्
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी एकवचन; ‘पुत्रवान्’ (possessor of sons)
पुत्राःsons
पुत्राः:
TypeNoun
Rootपुत्र
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन; कर्तृ/उद्देश्य (heirs)
दुहितरःdaughters
दुहितरः:
TypeNoun
Rootदुहितृ
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक अव्यय (either/or)
धर्मिष्ठेषुin the most lawful (forms)
धर्मिष्ठेषु:
TypeAdjective
Rootधर्मिष्ठ
Formपुंलिङ्ग (विवाहेषु इति पदेन सह); सप्तमी बहुवचन; ‘धर्मिष्ठ’ = most lawful/most in accordance with dharma
विवाहेषुin marriages (forms of marriage)
विवाहेषु:
TypeNoun
Rootविवाह
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी बहुवचन; अधिकरण (in marriages)
जाताःborn (i.e., begotten)
जाताः:
TypeVerb (past passive participle)
Rootजन्
Formकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग प्रथमा बहुवचन; ‘born’—agrees with पुत्राः/दुहितरः
S
sons
D
daughters
L
lawful marriage

FAQs

It creates a clear evidentiary threshold for legitimacy, helping officials decide claims without open-ended factual inquiries.