Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 37

तेष्वननुज्ञातानां प्रहवनान्तं दैवसिकमत्ययं गृह्णीयात् ॥ कZ_०२.२५.३७ ॥

teṣv ananujñātānāṃ prahavanāntaṃ daivasikam atyayaṃ gṛhṇīyāt

In cases where (sale/production) is not authorized, he shall levy a daily penalty up to the point of confiscation.

तेषुamong/with respect to those (cases/persons)
तेषु:
TypePronoun
Rootतद्
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक; सप्तमी बहुवचन (पुं/नपुं)
अननुज्ञातानाम्of those not permitted / of unauthorized (persons/acts)
अननुज्ञातानाम्:
TypeParticiple (Verbal adjective)
Rootअनु-ज्ञा (ज्ञा)
Formनञ्-पूर्वक क्त-प्रत्ययान्त (अननुज्ञात = not permitted/unauthorized); षष्ठी बहुवचन
प्रहवनान्तम्up to (and including) the prahavana-limit/terminal point
प्रहवनान्तम्:
TypeNoun (compound)
Rootप्रहवन + अन्त
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘-अन्तम्’ = ‘up to/ending with’
दैवसिकम्the daily (amount/assessment)
दैवसिकम्:
TypeAdjective (used substantively)
Rootदैवसिक
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; ‘daily/pertaining to a day’
अत्ययम्the transgression / excess / default
अत्ययम्:
TypeNoun
Rootअति-इ (अत्यय)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; ‘transgression/overstepping; lapse; excess’
गृह्णीयात्should take / should collect
गृह्णीयात्:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष एकवचन; धातु: ग्रह्; ‘should take/collect’
U
unauthorized sellers/producers (implicit)
P
prahavana (seizure/confiscation)
A
atyaya (fine)

FAQs

A graduated sanction regime: continuing violation triggers accumulating daily fines, culminating in seizure—deterring persistence and enabling swift suppression.

They create a time-cost for noncompliance and provide a measurable basis for enforcement without waiting for a single large prosecution.