Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 7

Viṣṇu-Pañjara (विष्णुपञ्जरम्) — The Protective Armor of Viṣṇu

शार्ङ्गविस्फूर्जितञ्चैव वासुदेवस्य मद्रिपून् तिर्यङ्मनुष्यकुष्माण्डप्रेतादीन् हन्त्वशेषतः

śārṅgavisphūrjitañcaiva vāsudevasya madripūn tiryaṅmanuṣyakuṣmāṇḍapretādīn hantvaśeṣataḥ

And may the thunderous twang of Vāsudeva’s Śārṅga (bow) utterly destroy my enemies—whether they be animals, humans, kuṣmāṇḍas, pretas, and the like—without remainder.

śārṅga-visphūrjitamthe resounding twang of Śārṅga
śārṅga-visphūrjitam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśārṅga (प्रातिपदिक) + visphūrjita (कृदन्त; √sphūrj स्फूर्जने)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः—“शार्ङ्गस्य विस्फूर्जितम्” (the twang/roar of Śārṅga bow)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
vāsudevasyaof Vāsudeva
vāsudevasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootvāsudeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
mad-ripūnmy enemies
mad-ripūn:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + ripu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः—“मम रिपून्” (my enemies)
tiryaṅ-manuṣya-kuṣmāṇḍa-preta-ādīnanimals, humans, kuṣmāṇḍas, pretas, and others
tiryaṅ-manuṣya-kuṣmāṇḍa-preta-ādīn:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottiryañc (प्रातिपदिक) + manuṣya (प्रातिपदिक) + kuṣmāṇḍa (प्रातिपदिक) + preta (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); समाहार/इतरेतर-द्वन्द्वभावः (collective/copu­lative list) with ādi ‘and others’
hantumay (it) slay
hantu:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√han (हन् हिंसायाम्)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम् (Parasmaipada)
aśeṣataḥcompletely, without remainder
aśeṣataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootaśeṣa (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्-प्रत्यय; अव्ययीभाव)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb): तसिलन्त (ending in -tas)

Lord Agni (narrating the kavacha material to the sage Vasiṣṭha, typical Agni Purāṇa dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Dhanurveda","practical_application":"Kavaca-style invocation of Viṣṇu’s bow-sound (Śārṅga) to annihilate enemies and hostile classes of beings (human, animal, spirit).","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Śārṅga-visphūrjita Kavaca (Protective Bow-Twang of Vāsudeva)","lookup_keywords":["Śārṅga","Vāsudeva","visphūrjita","kavaca","kuṣmāṇḍa-preta"],"quick_summary":"The thunderous twang of Vāsudeva’s Śārṅga is invoked as a sonic-weapon. It is meant to destroy enemies across categories—tiryak, humans, and spirit-beings like kuṣmāṇḍas and pretas."}

Alamkara Type: Dhvani/Śabda-śakti (suggestive power of sound)

Weapon Type: Bow (Śārṅga)

Concept: Bhakti-infused mantra turns divine attributes (āyudha, nāda) into protective agency against seen and unseen adversaries.

Application: Recite as kavaca during travel, conflict, or fear of spirit-harm; visualize Śārṅga’s twang radiating outward as a protective shockwave.

Khanda Section: Mantra-Kavacha & Vishnu-Bhakti (Protective Hymns and Apotropaic Formulae)

Primary Rasa: vīra

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vāsudeva stands with Śārṅga drawn; the bow-string releases a thunderous twang depicted as concentric sound-waves that shatter hostile beings—animals, men, kuṣmāṇḍas, pretas—into retreating silhouettes.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Vāsudeva with Śārṅga, bold sound-wave arcs in stylized patterns, demons/spirits and foes scattering, warm earthy palette, sacred symmetry","tanjore_prompt":"Tanjore, Vāsudeva richly ornamented with gold work, Śārṅga emphasized, embossed sound-waves in gold, enemies miniaturized at the bottom fleeing, devotional kavaca mood","mysore_prompt":"Mysore style, refined facial features, clear depiction of bow mechanics, labeled categories of foes in margins, sound-waves rendered as neat bands, instructional-protective composition","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed archer posture, fine line sound ripples, mixed crowd of foes (humans, animals, spirits) dispersing, architectural backdrop, delicate palette"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"martial-protective","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: visphūrjitañcaiva = visphūrjitam + ca + eva; tiryaṅmanuṣyakuṣmāṇḍapretādīn resolved as tiryaṅ-manuṣya-kuṣmāṇḍa-preta-ādīn.

Related Themes: Agni Purana Mantra-kavaca sections invoking Viṣṇu’s āyudhas (śaṅkha, cakra, gadā, padma, dhanus); Agni Purana rakṣā-prayoga lists of hostile beings (bhūta, preta, kuṣmāṇḍa)

V
Vāsudeva (Vishnu/Krishna)
Ś
Śārṅga (Vishnu’s bow)
K
Kuṣmāṇḍa
P
Preta

FAQs

It gives a kavacha-style protective application: invoking Vāsudeva’s Śārṅga-nāda (the bow’s reverberant twang) as an apotropaic force to annihilate hostile beings, including spirit-classes like kuṣmāṇḍas and pretas.

Alongside theology, the Agni Purāṇa preserves practical ritual technology—kavachas, spirit-taxonomies (preta, kuṣmāṇḍa), and protective invocations—showing how devotion is operationalized as a concrete protective rite.

The verse frames protection as refuge in Vāsudeva’s power: hostile forces (human or non-human) are neutralized through remembrance/invocation, reinforcing faith (bhakti) and the purification of one’s environment from harmful influences.