Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 9

अध्याय १ — यजुर्विधानम्

Agni Purana, Chapter 259: Yajur-vidhāna

सहस्रशस्तु जुहुयाद्राजा वशगतो भवेत् वस्त्रकामस्य पुष्पाणि दर्वा व्याधिविनाशिनी

sahasraśastu juhuyādrājā vaśagato bhavet vastrakāmasya puṣpāṇi darvā vyādhivināśinī

If one offers oblations a thousand times, even a king comes under one’s influence. For one who desires garments, offer flowers; and darvā-grass is a destroyer of diseases.

सहस्रशःa thousand times
सहस्रशः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहस्र + शस् (अव्यय)
Formअव्यय; संख्याप्रकारवाचक क्रियाविशेषण; adverb ‘a thousand times’
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात; particle
जुहुयात्should offer
जुहुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; Optative
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
वशगतःbrought under control
वशगतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवश + गत (प्रातिपदिक/कृदन्त); समासः
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular; ‘gone under control’ (वशं गतः)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; Optative ‘would become’
वस्त्रकामस्यof one desiring clothes
वस्त्रकामस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootवस्त्र + काम (प्रातिपदिक); समासः
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Genitive singular; ‘of one desiring clothes’ (वस्त्रस्य कामः)
पुष्पाणिflowers
पुष्पाणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; Accusative plural
दर्वाdarvā (a plant/flower)
दर्वा:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदर्वा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular (name of a plant/flower)
व्याधिविनाशिनीdestroyer of disease
व्याधिविनाशिनी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्याधि + विनाशिनी (प्रातिपदिक); समासः
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular; ‘disease-destroying’ (व्याधेः विनाशिनी)

Lord Agni (instructing the sage Vasiṣṭha, as per the Agni Purāṇa’s standard dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Ayurveda","practical_application":"Homa-based vaśīkaraṇa through repeated oblations (sahasra-āhuti) and practical mapping of desires to offerings (flowers for garments); additionally notes darvā grass as disease-destroying (vyādhi-vināśinī).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Sahasra-āhuti vaśīkaraṇa; vastra-kāma puṣpa; darvā as vyādhi-vināśinī","lookup_keywords":["sahasra āhuti","vaśīkaraṇa","vastra-kāma","puṣpa homa","darvā vyādhi-vināśinī"],"quick_summary":"A thousand oblations are said to bring even a king under influence; flowers are offered for obtaining garments; and darvā grass is praised as disease-destroying—linking ritual repetition, desire-rites, and a medicinal plant note."}

Concept: Saṅkhyā-bala (power of repetition) in ritual: numerical completion (sahasra) is presented as a force-multiplier; dravya selection (flowers, darvā) channels intent toward specific results.

Application: In homa traditions, maintain count discipline (japa/āhuti-saṅkhyā) and consistent materials; for health-oriented rites, incorporate darvā as prescribed within the ritual frame.

Khanda Section: Ayurveda & Mantra-tantra Remedies (Āgneya-cikitsā / Homa-prayoga)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A disciplined homa with a counting rosary or tally marks indicating one thousand offerings; flowers placed in a tray for ‘garment desire’; a bundle of darvā grass shown prominently as a healing/protective element.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, serene yet focused priest counting āhutis, stylized tally motif, flower tray near the kuṇḍa, darvā grass rendered in rhythmic green strokes, calm sacred interior.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold leaf on flames and ritual vessels, abundant flowers with jeweled colors, darvā grass as a green halo-like motif, patron figure symbolizing ‘king under influence’ in the background.","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional clarity: counter device/akṣa-mālā for sahasra-āhuti, labeled flower offering for vastra-kāma, darvā bundle annotated as vyādhi-vināśinī, clean composition.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, meticulous depiction of repeated offerings with an assistant keeping count, floral offerings in ornate bowls, darvā grass bundle, subtle courtly figure indicating ‘rājā vashagata’ outcome."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: सहस्रशस्तु = सहस्रशः + तु; जुहुयाद्राजा = जुहुयात् + राजा (त् + र् → द्र् संधि).

Related Themes: Agni Purana 259 (kāmya/vaśīkaraṇa and āgneya-cikitsā notes)

A
Agni
H
Homa
R
Raja (king)
P
Puṣpa (flowers)
D
Darvā/Dūrvā grass
V
Vyādhi (disease)

FAQs

It teaches substance-specific homa-phala: repeating oblations up to a thousand times for a stated influence-result, offering flowers for obtaining garments/prosperity, and using darvā (dūrvā) as a disease-removing ritual/medicinal adjunct.

It compresses multiple domains into a single instruction—ritual technology (homa count and materials), prosperity rites (vastra-prāpti), political efficacy (vaśīkaraṇa-like influence over a ruler), and health/therapeutics (vyādhi-nāśa with darvā).

The verse frames disciplined, repeated oblation with prescribed materials as a karma-producing act (phala-hetu), linking ritual purity and correct means (dravya, saṅkhyā) to worldly attainments and the alleviation of suffering (disease).