Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 56

Raṇadīkṣā (War-Consecration) — Agni Purāṇa Adhyāya 235

अश्वमेधफलं प्रोक्तं शूराणामनिर्वर्तिनां धर्मनिष्ठे जयो राज्ञि योद्धव्याश् च समाः समैः

aśvamedhaphalaṃ proktaṃ śūrāṇāmanirvartināṃ dharmaniṣṭhe jayo rājñi yoddhavyāś ca samāḥ samaiḥ

It is declared that for heroes who do not turn back from battle, the reward is equal to that of the Aśvamedha sacrifice. When a king is steadfast in dharma, victory is assured for him; and equals should fight with equals.

अश्वमेधफलम्the fruit of the Aśvamedha
अश्वमेधफलम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअश्वमेध-फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अश्वमेधस्य फलम्)
प्रोक्तम्is declared
प्रोक्तम्:
Kriya (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे विधेय
शूराणाम्of heroes
शूराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
अनिर्वर्तिनाम्of those who do not turn back
अनिर्वर्तिनाम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्-निर्वर्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; विशेषण (qualifying शूराणाम्)
धर्मनिष्ठेin one steadfast in dharma / in dharma-steadfastness
धर्मनिष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeAdjective
Rootधर्म-निष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सत्त्वे सप्तमी (locative of condition); तत्पुरुषः (धर्मे निष्ठा यस्य/यत्र)
जयःvictory
जयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राज्ञिin/for the king
राज्ञि:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (राज्ञि = locative of राजन्)
योद्धव्याःmust be fought
योद्धव्याः:
Kriya (क्रिया/Obligation)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय—‘to be fought’ (understood: battles/years)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
समाःyears
समाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘years’ sense (सम = year)
समैःwith equals / by equal (years)
समैः:
Karana (करण/Instrumental)
TypeNoun
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; तुल्ययोगे (with equals)

Lord Agni (instructing the sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s rajadharma discourse)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dhanurveda","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Codifies martial merit and battlefield ethics: valor without retreat, dharmic kingship as a condition for victory, and fairness by matching equals in combat.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Heroic Non-Retreat, Aśvamedha-Equivalent Merit, and ‘Equals Fight Equals’","lookup_keywords":["aśvamedha-phala","anirvartin","rāja-dharma","yuddha-nīti","samaḥ samaiḥ"],"quick_summary":"Steadfast heroes who do not turn back are praised with merit likened to Aśvamedha. A king grounded in dharma is said to gain victory, and combat should be conducted on principles of parity."}

Concept: Dharma is a force-multiplier: righteous kingship and honorable conduct confer victory and spiritual merit; fairness restrains violence within moral bounds.

Application: Leaders align policy and warfare with ethical norms; soldiers uphold courage and rules of parity, avoiding exploitative or dishonorable engagements.

Khanda Section: Rajadharma & Dhanurveda (Kingship, righteous warfare, and military ethics)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dharmic king overseeing a battlefield where matched champions face each other; heroic warriors stand firm, with a symbolic Aśvamedha horse or sacrificial emblem indicating equivalent merit.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: king with regal posture and dharma symbols (chakra/scale), paired warriors in mirrored stances, stylized horse emblem in a corner, bold outlines and flat color fields.","tanjore_prompt":"Tanjore: central enthroned king with gold halo, two equal warriors facing each other symmetrically, ornate armor highlights in gold work, Aśvamedha horse motif as a medallion.","mysore_prompt":"Mysore: instructional tableau—king giving dharmic injunctions, paired combatants with equal arms/armor, fine detailing of textiles and weapons, calm disciplined expressions.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: courtly king at a pavilion edge, duel of evenly matched champions in foreground, meticulous armor and banners, small horse-sacrifice emblem in margin cartouche."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Bilawal","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: शूराणामनिर्वर्तिनां = शूराणाम् + अनिर्वर्तिनाम्. यoddhavyāś ca = योद्धव्याः + च (visarga before ca). Interpretation of dharmaniṣṭhe and rājñi as locatives.

Related Themes: Agni Purana 235 (rājadharma/yuddha-nīti sequence)

A
Ashvamedha
D
Dharma
R
Raja (king)
S
Shura (warrior/hero)

FAQs

It conveys rajadharma and yuddha-nīti: the non-retreating hero is praised with Aśvamedha-like merit, and a practical rule of combat ethics is stated—equals should engage equals.

It links multiple domains in one compact rule-set: Vedic ritual valuation (Aśvamedha-phala), political theology (a king’s victory grounded in dharma), and military conduct (fair matching in combat), showing the Purana’s cross-disciplinary instruction.

It frames righteous courage and dharma-based kingship as sources of high religious merit, equating steadfast valor with great sacrificial reward while prescribing ethical restraint in warfare.