Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 2

Chapter 231 — शकुनानि (Śakunāni) | Omens in Governance, Travel, and War

सेनायां यदि वासार्थे निविष्टो वायसो रुवन् वामो भयातुरस्त्रस्तो भयं वदति दुस्तरं

senāyāṃ yadi vāsārthe niviṣṭo vāyaso ruvan vāmo bhayāturastrasto bhayaṃ vadati dustaraṃ

If, in an army-camp set up for lodging, a crow settles there cawing on the left, distressed and startled, it foretells a formidable danger.

senāyāmin the army/camp
senāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsenā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional particle (शर्त-निपात)
vāsa-arthefor lodging/dwelling
vāsa-arthe:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootvāsa+artha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; purpose-locative ‘for dwelling’
niviṣṭaḥhaving settled/perched
niviṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootni+viś (धातु) + kta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त); Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agreeing with vāyasaḥ
vāyasaḥa crow
vāyasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāyasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
ruvancrying/cawing
ruvan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootru (धातु) + śatṛ (कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ); Masculine, Nominative, Singular; agreeing with vāyasaḥ
vāmaḥinauspicious / left-sided
vāmaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; ‘left/inauspicious’ qualifying vāyasaḥ
bhaya-āturaḥfear-stricken
bhaya-āturaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaya+ātura (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; ‘distressed by fear’
trastaḥfrightened
trastaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottras (धातु) + kta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त); Masculine, Nominative, Singular
bhayamfear
bhayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
vadatiindicates/says
vadati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Singular; Parasmaipada
dustaramhard to overcome
dustaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdus+tara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; adjective of bhayam; ‘hard to cross/overcome’

Lord Agni (traditionally instructing Sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s encyclopedic teachings)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Jyotisha","secondary_vidya":"Arthashastra","practical_application":"Assess camp safety and impending threats using directional bird-omens (left-side crow behavior) to heighten vigilance, change camp layout, or delay movement.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Vāma-kāka-rava in senā-vāsa as danger omen","lookup_keywords":["vama","kaka","sena","camp","bhaya"],"quick_summary":"A crow settling in the army camp, cawing on the left and appearing frightened, signals severe danger—prompting immediate security measures."}

Concept: Pramāda (negligence) is checked by nimitta-awareness; vigilance is a ruler’s duty.

Application: Use signs as prompts for disciplined preparedness, not panic—convert omen into protocol.

Khanda Section: Rajadharma & Shakuna-shastra (Omens for Warfare and Statecraft)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: vira

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"Night or dusk in an army camp; a crow perches to the left of a commander’s tent, cawing sharply; soldiers look uneasy as officers order heightened guard.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, stylized camp with tents and torches, crow perched on left side of a central pavilion, soldiers in profile with spears, bold outlines, dramatic but controlled composition","tanjore_prompt":"Tanjore, commander under ornate canopy with gold detailing, crow on left pillar, attendants and guards alerted, rich jewel tones, embossed ornaments emphasizing authority and omen","mysore_prompt":"Mysore painting, clear didactic layout: left-side crow marked, camp perimeter and sentry posts shown, officers issuing orders, delicate linework and soft colors","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed camp scene with textiles and weapons, crow on left of the main tent, subtle expressions of concern, lantern light, fine naturalistic bird rendering"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: vāsārthe = vāsa-arthe; bhayāturaḥ = bhaya-āturaḥ.

Related Themes: Agni Purana 231 (crow omens and warfare nimittas)

V
Vayasa (crow)
S
Sena (army/camp)

FAQs

It teaches shakuna-vidyā (omenology): a crow alighting and cawing on the left side within an army encampment—especially when visibly agitated—is read as a sign of imminent, difficult danger.

Alongside theology and ritual, the Agni Purana preserves practical statecraft: battlefield and camp-level decision aids using nimitta (portents), integrating folk-ornithological signs into Rajadharma and military planning.

Recognizing adverse nimittas is framed as prudent dharmic governance—preventing harm to subjects and soldiers—by prompting caution, restraint, and remedial action rather than reckless engagement.