Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 21

Chapter 226 — राजधर्माः

Rājadharma: Royal Duties and Daṇḍanīti

तत्रापरिवृते धान्ये हिंसिते नैव दण्डनं गृहन्तडागमारामं क्षेत्रं वा भीषया हरन्

tatrāparivṛte dhānye hiṃsite naiva daṇḍanaṃ gṛhantaḍāgamārāmaṃ kṣetraṃ vā bhīṣayā haran

When the grain has not been properly enclosed and secured, there is no punishment even if it is damaged. Likewise, one who, under threat or coercion, takes away a house, a pond, a garden, or a field is not to be punished.

tatrathere/in that case
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (there)
aparivṛtewhen not enclosed
aparivṛte:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Roota-parivṛta (कृदन्त; pari+√vṛt धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) with a- ‘not enclosed/unsurrounded’
dhānyein the grain/crop
dhānye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdhānya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
hiṃsitewhen harmed
hiṃsite:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Roothiṃsita (कृदन्त; √hiṃs धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘when damaged’
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (not)
evaindeed/at all
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic: indeed/just)
daṇḍanampunishment/fine (is)
daṇḍanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaṇḍana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
gṛhamhouse
gṛham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
taḍāgapond/tank
taḍāga:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottaḍāga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (as member in compound)
ārāmamgarden/park
ārāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootārāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (as member in compound)
kṣetramfield
kṣetram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
bhīṣayāby fear/intimidation
bhīṣayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhīṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; हेतौ/करणे (by fear/through intimidation)
harantaking away/stealing
haran:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√hṛ (हृ धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ) परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘stealing/taking away’

Lord Agni (instructing the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Arthashastra","practical_application":"Establishes exemptions from punishment: no penalty when grain was left unsecured and then harmed; no penalty for taking property under coercion—guiding courts on mens rea, negligence, and duress defenses.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"No punishment in cases of unsecured grain damage and coerced taking","lookup_keywords":["aparivrta dhanya","no danda","bhishaya (coercion)","duress defense","property taking"],"quick_summary":"If grain was not properly secured, damage to it does not trigger punishment; similarly, acts done under threat/coercion in taking property are exempt—introducing negligence and duress considerations in judgment."}

Concept: Punishment must track culpability: failure to secure one’s goods shifts liability; coercion negates voluntary wrongdoing.

Application: Apply as judicial principles: assess contributory negligence and duress before imposing danda.

Khanda Section: Rajadharma & Vyavahara (Law, Crime, and Punishment)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A granary with grain left uncovered and later damaged; a court scene where a person explains they seized a house/pond/garden/field under threat, and the judge withholds punishment.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: open grain heaps under a simple shed, animals/birds causing damage; adjacent sabha with a frightened householder gesturing to a threatening figure, judge signaling ‘no fine’.","tanjore_prompt":"Tanjore: two-panel composition—uncovered grain store and a coercion scene near a house/pond; central king-judge with gold embellishment indicating exemption from penalty.","mysore_prompt":"Mysore: narrative clarity—labels for house, pond, garden, field; accused showing signs of fear; judge and scribe recording exemption, delicate detailing.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: realistic rural granary damage scene; then a darbar hearing with expressive faces showing coercion, property landmarks (tank, orchard, field) in the background."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Kalyani","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: tatrāparivṛte = tatra + aparivṛte; naiva = na + eva; gṛhantaḍāgamārāmaṃ interpreted as a dvandva-like list; sandhi resolved as gṛham + taḍāga + ārāmam (and kṣetram separately).

Related Themes: Agni Purana 226 (Vyavahara: theft, damage, liability, coercion)

FAQs

It states exceptions to punishment: (1) no penalty for damage involving unsecured grain, and (2) no penalty when property is taken under coercion (bhīṣā), indicating reduced or absent culpability.

It preserves a dharmaśāstra-style rule within a Purāṇa, showing the Agni Purana’s coverage of practical governance—criminal liability, property categories (house/pond/garden/field), and penal policy alongside ritual and theology.

By distinguishing intentional wrongdoing from harm arising through negligence or coercion, the verse aligns punishment with true moral agency (kartṛtva), reinforcing dharma as justice tempered by intent and circumstance.