Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 20

Chapter 174 — प्रायश्चित्तानि

Expiations

शालग्रामप्रभासाद्यं तीर्थञ्चघोघघातकं अहं ब्रह्म परं ज्योतिरिति ध्यानमघौघनुत्

śālagrāmaprabhāsādyaṃ tīrthañcaghoghaghātakaṃ ahaṃ brahma paraṃ jyotiriti dhyānamaghaughanut

Śālagrāma, Prabhāsa, and the other sacred fords (tīrthas) are destroyers of masses of sin; likewise, the meditation (dhyāna), “I am Brahman, the Supreme Light,” removes multitudes of sins.

śālagrāma-prabhāsa-ādyambeginning with Śālagrāma and Prabhāsa
śālagrāma-prabhāsa-ādyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśālagrāma + prabhāsa + ādi (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा) or Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; ‘beginning with Śālagrāma and Prabhāsa’ qualifying ‘tīrtham’
tīrthama sacred ford/pilgrimage place
tīrtham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा) or Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
ghogha-ghātakamdestroyer of masses of sin
ghogha-ghātakam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghogha + ghātaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; ‘पापौघस्य घातकम्’ (destroyer of heaps of sin) qualifying ‘tīrtham’
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
brahmaBrahman
brahma:
Pradhāna-nirdeśa (समानााधिकरण/प्रत्यय)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; in apposition with ‘aham’
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifying ‘jyotiḥ’
jyotiḥlight
jyotiḥ:
Pradhāna-nirdeśa (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootjyotis (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle
dhyānammeditation
dhyānam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhyāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
agha-ogha-nutremover of heaps of sin
agha-ogha-nut:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootagha + ogha + nut (√nud/√nū, कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘नुत्’ = remover/destroyer; qualifying ‘dhyānam’ by implication (dhyānaṃ … nut)

Lord Agni (in dialogue with Sage Vasiṣṭha, typical Agni Purāṇa frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Philosophy","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Using tīrtha-sevā for purification and employing mahāvākya-style contemplation (‘ahaṃ brahma…’) as an inner means for pāpa-kṣaya and mokṣa-orientation.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Tīrtha-pāpa-kṣaya and Brahma-jyotis dhyāna (‘Ahaṃ Brahma’)","lookup_keywords":["Śālagrāma","Prabhāsa","ahaṃ brahma","paraṃ jyotiḥ","dhyāna"],"quick_summary":"External purification via tīrthas and internal purification via non-dual meditation are both presented as powerful destroyers of accumulated sin."}

Concept: Identity-oriented contemplation on Brahman as the Supreme Light (paraṃ jyotiḥ) functions as a direct purifier, complementing external tīrtha practice.

Application: Combine tīrtha observances (snāna, arcana) with daily seated dhyāna on luminous Brahman using the contemplation phrase ‘ahaṃ brahma paraṃ jyotiḥ’.

Khanda Section: Tirtha-Mahatmya and Japa-Dhyana (Pilgrimage merits and liberating meditation)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene riverbank with Śālagrāma stones on a small altar and a distant Prabhāsa shrine; a meditator seated in padmāsana with a radiant inner light sphere, visualizing ‘paraṃ jyotiḥ’; flowing water symbolizing sin-washing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized river with dark Śālagrāma stones marked by natural cakra patterns; devotee offering tulasī; behind, a glowing aureole representing paraṃ jyotiḥ around the meditator’s head; warm earthy palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: central luminous orb (paraṃ jyotiḥ) in embossed gold; below, Śālagrāma on pedestal with tulasī garland; side vignette of Prabhāsa temple; rich ornamentation and gold highlights.","mysore_prompt":"Mysore: calm instructional scene—altar with labeled Śālagrāma, water vessel, tulasī; meditator with subtle radiance; fine lines and soft colors emphasizing contemplative practice.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: naturalistic riverside with stones and small shrine; ascetic meditating; delicate rendering of light as a pale golden halo; detailed flora and water ripples."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: tīrthañcaghoghaghātakaṃ = tīrtham ca ghogha-ghātakam; jyotiriti = jyotiḥ iti; dhyānamaghaughanut = dhyānam agha-ogha-nut.

Related Themes: Agni Purana: mokṣa/dhyāna and japa teachings; Agni Purana: Vaiṣṇava pūjā and Śālagrāma worship notes; Agni Purana: tīrtha-mahātmya passages

S
Shalagrama
P
Prabhasa
B
Brahman
P
Param Jyotis

FAQs

It teaches two purificatory means: (1) tīrtha-sevā—visiting sacred places like Śālagrāma and Prabhāsa for sin-destruction, and (2) jñāna-dhyāna—contemplating the mahāvākya-like insight “ahaṃ brahma, paraṃ jyotiḥ” as a practice that eradicates accumulated demerit.

It exemplifies the Agni Purāṇa’s wide scope by placing pilgrimage theology (tīrtha-māhātmya) alongside a liberation-oriented contemplative teaching (Brahman as Supreme Light), integrating ritual merit and philosophical soteriology within a single instructional thread.

The verse asserts that both external sanctification (tīrtha) and internal realization (dhyāna of Brahman as the Supreme Light) function as powerful means for the destruction of “heaps of sin,” implying karmic purification and orientation toward mokṣa.