Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 35

Chapter 38 — देवालयनिर्माणफलं

The Merit of Constructing a Temple

यमो यमभटानाह देवमन्दिरकारिणः यम उवाच प्रतिमापूजादिकृतो नानेया नरकं नराः

yamo yamabhaṭānāha devamandirakāriṇaḥ yama uvāca pratimāpūjādikṛto nāneyā narakaṃ narāḥ

Yama said to his attendants (the Yamabhaṭas): “Men who have built temples for the gods, and those who have performed acts such as the worship of sacred images (pratimā), are not to be taken to hell.”

yamaḥYama
yamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
yama-bhaṭānYama’s attendants
yama-bhaṭān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक) + bhaṭa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; षष्ठी-तत्पुरुषः (यमस्य भटाः)
āhasaid
āha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (अह् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
deva-mandira-kāriṇaḥof the builder/maker of a temple
deva-mandira-kāriṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + mandira (प्रातिपदिक) + kārin (प्रातिपदिक, √kṛ/कृ धातु)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; बहुपद-तत्पुरुषः (देवस्य मन्दिरं करोति इति)
yamaḥYama
yamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
pratimā-pūjā-ādi-kṛtaḥone who has performed image-worship etc.
pratimā-pūjā-ādi-kṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpratimā (प्रातिपदिक) + pūjā (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक) + kṛta (कृ धातु, क्त/कृदन्त)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुषः (प्रतिमापूजादि कृतवान्)
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
āneyāḥto be brought (here: should be brought)
āneyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootāneya (प्रातिपदिक; from ā-√nī/नी धातु, potential/gerundive sense)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; gerundive-like adjective meaning 'to be brought'
narakamto hell
narakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
narāḥmen/persons
narāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural

Yama (as quoted within the narration)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Vastu","practical_application":"Establishing a normative rule for afterlife adjudication: temple builders and image-worshippers are exempt from being dragged to hell—used to encourage public religious works and daily pūjā.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Yama’s Injunction: Do Not Seize Deva-mandira-kārins and Pratimā-pūjaka","lookup_keywords":["Yama","yamabhaṭa","deva-mandira-kārin","pratimā-pūjā","naraka"],"quick_summary":"Yama instructs his attendants that those who build temples and those who perform image-worship and allied rites are not to be taken to hell, underscoring the protective power of such dharmic acts."}

Alamkara Type: Itivṛtta (narrativized injunction)

Concept: Dharma as a protective force recognized even by the lord of death; ritual and public piety alter karmic trajectory.

Application: Support temple construction/maintenance and perform regular pratimā-pūjā as a sustained dharmic discipline.

Khanda Section: Puja-vidhi / Vastu (Temple-construction merit and image-worship)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: Cosmic realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In Yama’s court, Yama commands yamabhaṭas to release or not seize temple-builders and image-worshippers; a scroll-like decree is shown.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Yama seated with mace and buffalo emblem, attendants with stern faces; Yama gestures ‘stop’; below, a devotee holding temple blueprint and another offering flowers to a pratimā; bold outlines and decorative flames subdued.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, Yama in regal posture with gold embellishments; attendants halted mid-step; lower panel shows a gleaming temple and a worshipper; gold leaf highlights on throne and ornaments.","mysore_prompt":"Mysore style, clear narrative: Yama issuing an injunction to yamabhaṭas; side vignette of temple construction and pratimā-pūjā; fine linework, readable gestures, instructional clarity.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, court scene with Yama as a kingly figure, attendants in formation; a petitioner group of temple patrons; intricate textiles, architectural arches, and a written decree motif."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: yamabhaṭānāha = yama-bhaṭān + āha; yama uvāca = yamaḥ + uvāca; pratimāpūjādikṛtaḥ = pratimā-pūjā-ādi-kṛtaḥ; nāneyā = na + āneyāḥ (visarga loss/phonetic coalescence).

Related Themes: Agni Purana: Naraka/pretakalpa-style moral passages (where present); Agni Purana: Devalaya-nirmāṇa and pūjā-vidhi sections contiguous to this verse

Y
Yama
Y
Yamabhaṭas
D
Deva-mandira (temple)
P
Pratimā (sacred image)

FAQs

It states a practical dhārmic rule: those who build deva-temples and perform pratimā-pūjā (image-worship and allied rites) are exempt from being seized by Yama’s messengers for hellish punishment.

Alongside architecture/temple-making (vāstu, deva-mandira-karaṇa), it also encodes a doctrine of karmic jurisprudence (Yama’s adjudication), linking ritual action to post-mortem consequence—showing the text’s breadth across ritual, ethics, and eschatology.

It elevates temple-building and image-worship as high-merit acts (puṇya) that protect the devotee from naraka, presenting devotion expressed through public religious works and daily worship as spiritually safeguarding.