HomeVaraha PuranaAdhyaya 94Shloka 45
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 94.45 — Adhyaya 94, Shloka 45

The Birth of Mahiṣāsura and the Goddess’s Victory as Mahīṣamardinī

कुर्वतस्तु तपो घोरं निराहारस्य शोभने । आद्या तु विप्रचित्तेस्तु सुता सुरसुतोपमा । माहिष्मतीति विख्याता रूपेणासदृशी भुवि ॥

kurvatas tu tapo ghoraṁ nirāhārasya śobhane | ādyā tu vipracittes tu sutā surasutopamā | māhiṣmatīti vikhyātā rūpeṇāsadṛśī bhuvi ||

Während er strenge Askese übte, fastend, o Schöne, war die erstgeborene Tochter Vipracittis, einer Göttertochter gleich, unter dem Namen Māhiṣmatī berühmt, an Schönheit auf Erden ohnegleichen.

कुर्वतःof (him) performing
कुर्वतः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कुर्वत् (शतृ-कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ); पुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचन (genitive singular: ‘of (him) doing’)
तुindeed
तु:
Sambandha-nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
घोरम्terrible
घोरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (qualifying tapaḥ)
निराहारस्यof the one without food (fasting)
निराहारस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootनिर् + आहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचन (genitive singular: ‘of the fasting one’)
शोभनेO Śobhane
शोभने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन/सप्तमी विभक्ति; एकवचन (address)
आद्याthe first / eldest
आद्या:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha-nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
विप्रचित्तेःof Vipracitti
विप्रचित्तेः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविप्रचित्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचन (genitive singular)
तुindeed
तु:
Sambandha-nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
सुताdaughter
सुता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
सुर-सुत-उपमाlike the daughter of the gods / godlike maiden
सुर-सुत-उपमा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुर (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक) + उपमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (qualifying sutā)
माहिष्मतीMāhiṣmatī (name)
माहिष्मती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमाहिष्मती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (नाम)
इतिthus
इति:
Vacana-paryavasāna (वचनपर्यवसान)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/इत्यर्थक निपात (quotative particle)
विख्याताwas renowned
विख्याता:
Kriyā (क्रियासमान-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-ख्या (धातु) → विख्यात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
रूपेणby beauty / in appearance
रूपेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; एकवचन
असदृशीunmatched / incomparable
असदृशी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ-सदृश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
भुविon earth
भुवि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भूमि)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति; एकवचन

Varāha (default dialogue framework; explicit speaker not marked in this verse)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Śataśṛṅga (mountain)"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma-restoration","core_concept":"Adharma embodied by a ‘foremost daitya’ is ultimately subdued; time (kāla) ripens conflict toward re-establishing balance.","practical_application":"Endure long struggles with steadiness; act decisively when the moment to curb harm arrives."}

Subject Matter: ["Mythic Genealogy","Ascetic Practice","Courtly Description"]

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: mountain

Related Themes: Varaha Purana 94.94 (continuation into Devī’s victory and stuti)

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the towering Śataśṛṅga mountain, the daitya champion is crushed underfoot and felled by a trident blow—an apex battle moment.","item_prompts":["multi-peaked mountain (hundred peaks)","fallen daitya","raised trident (śūla)","divine foot trampling","stormy sky or battle dust"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dynamic diagonal composition on a stylized mountain, bold reds/ochres, trident emphasized, daitya in dramatic fall.","tanjore_prompt":"Tanjore: trident rendered with gold highlights; mountain as layered backdrop; divine figure central, daitya subdued below.","mysore_prompt":"Mysore: controlled dynamism, detailed weaponry, expressive faces; mountain contours finely shaded.","pahari_prompt":"Pahari: crisp mountain ridges, narrative clarity, bright textiles; action frozen at the trident strike."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"martial-narrative","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium-fast","voice_tone":"firm, energetic, emphatic on action verbs"}

P
Purāṇic Narrative
C
Classical Literature
D
Daitya Genealogies

FAQs

The verse preserves a Purāṇic style of combining ascetic motifs (tapas, nirāhāra) with genealogical cataloguing, useful for tracing how later Sanskrit traditions organized mythic lineages.

The name “Māhiṣmatī” can also denote a famed ancient city in Sanskrit literature; however, in this verse it functions as a personal name (a daughter of Vipracitti), not an explicit place-identification.

Indirectly, it highlights tapas (disciplined austerity) as a culturally significant practice within Purāṇic narratives, without issuing a direct prescriptive command.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App