Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 35.5 — Adhyaya 35, Shloka 5

The Account of Soma’s Decline and Restoration, and the Paurṇamāsī Observance

एवं शप्तस्तु दक्षेण सोमो देहं त्यजेदथ । उवाच सोमो दक्षं तु भवानेवं भविष्यति । अनेकजो विहायेमं ब्रह्मदेहं सनातनम् ॥ ३५.५ ॥

evaṁ śaptas tu dakṣeṇa somo dehaṁ tyajed atha | uvāca somo dakṣaṁ tu bhavānevaṁ bhaviṣyati | anekajo vihāyemaṁ brahmadehaṁ sanātanam || 35.5 ||

So würde Soma, von Dakṣa verflucht, daraufhin seinen Leib verlassen. Soma sprach zu Dakṣa: „So wird es auch dir ergehen; nach vielen Geburten wirst auch du diesen uralten, von Brahmā verliehenen Leib aufgeben.“

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb of manner)
शप्तःcursed
शप्तः:
Karta-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भाव (passive sense)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-निपात (particle: but/indeed)
दक्षेणby Dakṣa
दक्षेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
सोमःSoma
सोमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा, एकवचन
देहम्body
देहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया, एकवचन
त्यजेत्would abandon
त्यजेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative/Potential), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर-निपात (then/now)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
सोमःSoma
सोमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दक्षम्to Dakṣa / Dakṣa (as object)
दक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
भवान्you (sir)
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific pronoun)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय
भविष्यतिwill be / will happen
भविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
अनेकजःmany-born / having many births
अनेकजः:
Karta-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुष (अनेकात् जातः / many-born)
विहायhaving abandoned
विहाय:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि + हा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय-प्रयोग, पूर्वकालिक-क्रिया
इमम्this
इमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ब्रह्मदेहम्the brahma-body
ब्रह्मदेहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (ब्रह्मणः देहः / body of Brahmā or brahmanic body)
सनातनम्eternal
सनातनम्:
Karma-predicative (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying ब्रह्मदेहम्)

Soma

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","key_question":"What is the reciprocal karmic outcome of Dakṣa’s curse, and what does ‘many births’ imply for embodied beings—even divine ones?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"instruction_summary":"Hostile or excessive use of punitive speech rebounds: one who binds another through a curse invites reciprocal karmic entanglement and loss of stable embodiment.","karmic_consequence":"Retaliatory speech escalates saṃsāric consequence—instability of body/status and repeated births; restraint and reconciliation avert such cycles."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma and impermanence","core_concept":"Even ‘brahma-deha’ (a divinely granted body/status) is not absolute; actions and speech can precipitate decline and repeated embodiment.","practical_application":"Cultivate kṣamā (forbearance) and measured speech; remember that status is contingent—act to reduce karmic escalation rather than intensify it."}

Subject Matter: ["Cosmology","Ethics"]

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Type: mythic-cosmic narrative space

Related Themes: Varāha Purāṇa 35.35.4 (Dakṣa’s curse); Varāha Purāṇa 35.35.6 (Soma’s kṣaya)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Soma, struck by the curse, speaks back to Dakṣa, foretelling reciprocal fate—many births and relinquishing even a divinely bestowed body.","item_prompts":["Soma with dimming crescent/moon-disc","Dakṣa stern and unyielding","speech-scroll or gesture indicating prophecy","subtle imagery of multiple births (faint repeated silhouettes)","aura labeled ‘brahma-deha’ as fragile/waning"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Soma’s face calm but severe, moon-halo thinning; Dakṣa rigid; stylized speech-gesture; layered silhouettes behind Dakṣa hinting ‘anekaja’.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold for lunar disc with sections dulled; ornate borders; Soma’s hand raised in declarative mudrā; Dakṣa with authoritative posture.","mysore_prompt":"Mysore: refined expressions; emphasis on dialogue; soft glow around Soma fading; minimal but elegant background.","pahari_prompt":"Pahari: intimate two-figure exchange; pale moon-disc; narrative caption feel; attendants reacting quietly."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"prophetic and admonitory","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"measured, slightly ominous, clear articulation of ‘anekaja’ and ‘sanātanam’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
K
Karmic Causality
D
Dialogic Discourse

FAQs

It preserves a Purāṇic narrative motif—curse and counter-statement—used to articulate moral causality and the instability of embodied existence within classical Sanskrit literature.

No geographic location is named in this verse; it is a dialogic, cosmological-ethical exchange between Soma and Dakṣa.

The verse frames embodied status as impermanent and subject to reciprocal consequence, emphasizing that actions (such as cursing) participate in a broader moral-causal order.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App