Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 23.7 — Adhyaya 23, Shloka 7

The Birth of Gaṇapati, the Emergence of the Vināyakas, and the Significance of the Fourth Lunar Day

देवा ऊचुः । देवदेव महादेव शूलपाणे त्रिलोचन । विघ्नार्थमविशिष्टानामुत्पादयितुमर्हसि ॥ २३.७ ॥

devā ūcuḥ | devadeva mahādeva śūlapāṇe trilocana | vighnārtham aviśiṣṭānām utpādayitum arhasi || 23.7 ||

Die Götter sprachen: „O Gott der Götter, Mahādeva, Dreizackträger, Dreiäugiger! Du sollst (ein Wesen) hervorbringen, um die Hindernisse für alle ohne Unterschied zu beseitigen.“

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
deva-devaO god of gods
deva-deva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘god of gods’); Masculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)
mahā-devaO Mahādeva
mahā-deva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (‘great god’); Masculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)
śūla-pāṇeO trident-handed one
śūla-pāṇe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक) + pāṇi (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (instrumental/association sense: ‘with a trident in hand’); Masculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)
tri-locanaO three-eyed one
tri-locana:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + locana (प्रातिपदिक)
FormDvigu (‘three-eyed’); Masculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)
vighna-arthamfor (creating) obstacles
vighna-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootvighna (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva: ‘for the purpose of obstacles’; adverbial (प्रयोजनवाचक)
aviśiṣṭānāmof the unexceptional / of ordinary beings
aviśiṣṭānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Roota-viśiṣṭa (प्रातिपदिक; from √śiṣ/√śiṣ? ‘to distinguish’, past participle)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन); ‘of the undistinguished/common’
utpādayitumto produce
utpādayitum:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootut√pad (धातु)
FormKṛdanta; Infinitive (तुमुन्), ‘to produce/create’
arhasiyou ought / you are fit
arhasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (धातु)
FormPresent (लट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)

Devāḥ (the gods)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"How should a universal remover of obstacles be brought forth for the welfare of all beings without distinction?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"theology of providence","core_concept":"Cosmic order is maintained by appointing specific divine functions (here, obstacle-removal) responsive to collective need.","practical_application":"Frame problem-solving as dhārmic: seek remedies that benefit all (aviśiṣṭa) rather than only a faction."}

Subject Matter: ["Cosmology","Ethics"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial court

Related Themes: Varāha Purāṇa 23.23.8-11 (Śiva-Umā episode leading to etiological explanation)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of devas, hands folded, address Śiva (trident-bearing, three-eyed) requesting the manifestation of a universal obstacle-remover.","item_prompts":["assembly of devas with añjali-mudrā","Śiva with triśūla and third eye","celestial hall with clouds/lotus motifs","a sense of impending manifestation (aura/light)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: devas in orderly rows with añjali, Śiva central with triśūla, bold outlines, flat saturated colors, ornamental cloud bands.","tanjore_prompt":"Tanjore style: Śiva frontal with triśūla, devas flanking; heavy gold-leaf halos and jewelry; embossed arch framing the divine court.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft shading; Śiva’s serene face with subtle third-eye mark; devas rendered with refined textiles.","pahari_prompt":"Pahari style: lyrical celestial pavilion, pastel sky; devas in animated supplication; Śiva calm, centered, with stylized trident."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"supplicatory and auspicious","suggested_raga":"Madhyamavati","pace":"medium","voice_tone":"clear, reverent, slightly elevated on epithets (devadeva, mahādeva, śūlapāṇe, trilocana)"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
Ś
Śaiva Traditions
M
Mythic Etiology

FAQs

It preserves a common Purāṇic narrative pattern in which divine beings petition a major deity to institute a cosmic function—here framed as the management or removal of obstacles—illustrating how Purāṇic texts encode social and ritual concerns into mythic dialogue.

No geographic toponym appears in this verse; it is a dialogic invocation addressed to Mahādeva (Śiva) using epithets rather than place-names.

The verse emphasizes impartiality (“aviśiṣṭānām,” for all without distinction) as a guiding principle in addressing obstacles or disruptions, presenting equitable protection or assistance as a normative ideal.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App