HomeVaraha PuranaAdhyaya 23Shloka 36
Previous Verse

Varaha Purana 23.36 — Adhyaya 23, Shloka 36

The Birth of Gaṇapati, the Emergence of the Vināyakas, and the Significance of the Fourth Lunar Day

यश्चैतत् पठते स्तोत्रं यश्चैतच्छृणुयात् सदा । न तस्य विघ्ना जायन्ते न पापं सर्वथा नृप ॥ २३.३६ ॥

yaś caitat paṭhate stotraṃ yaś caitac chṛṇuyāt sadā | na tasya vighnā jāyante na pāpaṃ sarvathā nṛpa || 23.36 ||

O König, wer diese Hymne rezitiert und wer sie beständig hört, dem entstehen keine Hindernisse, und Sünde (pāpa) bleibt ihm in keiner Weise anhaften.

यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; संकेत-सर्वनाम (demonstrative pronoun)
पठतेrecites/reads
पठते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
स्तोत्रम्hymn
स्तोत्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शृणुयात्should hear/listen to
शृणुयात्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/benedictive sense), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सदाalways
सदा:
Kāla (काल/temporal adjunct)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
तस्यof him/of that person
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
विघ्नाःobstacles
विघ्नाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
जायन्तेarise/are born
जायन्ते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
पापम्sin/evil
पापम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd; Nominative/Accusative), एकवचन; निषेधवाक्ये सामान्यतः ‘(किञ्चित्) पापं’ = sin (as thing)
सर्वथाin any way; at all
सर्वथा:
Prakāra (प्रकार/manner adjunct)
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Varāha (default, per dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Regular recitation (paṭhana) and continual listening (śravaṇa) of this stotra prevents obstacles and eradicates pāpa.","karmic_consequence":"Following: vighna-abhāva and pāpa-kṣaya; neglect: continued susceptibility to obstacles and persistence of demerit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"promised_fruit":"Stotra-phala: freedom from obstacles and complete removal of sin for reciter and listener."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"nāma-stuti efficacy","core_concept":"Śravaṇa and kīrtana/paṭhana are purificatory disciplines; sound imbued with devotion restructures karma and removes impediments.","practical_application":"Maintain a routine of reciting or listening to the hymn—personally or in community—to cultivate steadiness and ethical clarity."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Practice","Textual Transmission"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhakti

Related Themes: Varāha Purāṇa 23.23.32-35 (the stotra and its ritual framing)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A transmission scene: a reciter chants the hymn while listeners sit attentively; obstacles dissolve symbolically and pāpa is shown as fading/dissipating.","item_prompts":["reciter with palm-leaf manuscript","listeners seated in reverent attention","sound-wave/ākāśa motif indicating mantra power","symbolic ‘vighna’ forms dissolving","calm sanctified setting (sabha/temple veranda)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: group śravaṇa scene with expressive eyes and rhythmic composition; subtle depiction of vighnas dissolving into the background; lamp-lit ambience.","tanjore_prompt":"Tanjore: central reciter with gold-leaf arch; listeners in rows; manuscript and rosary highlighted; symbolic dark clouds (pāpa) clearing with gold radiance.","mysore_prompt":"Mysore: refined satsang scene; detailed manuscript, gentle facial expressions; soft aura around the recitation.","pahari_prompt":"Pahari: hillside satsang under a pavilion/tree; delicate depiction of sound as flowing lines; obstacles as tiny caricatured figures retreating."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"purificatory, protective","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium-slow","voice_tone":"steady, resonant, meditative with clear articulation"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Hymnology

FAQs

It reflects a common Purāṇic literary motif: framing textual recitation (paṭhana) and listening (śravaṇa) as key modes of preserving and transmitting sacred literature, while also attributing socially valued outcomes such as the removal of impediments.

No geographic location is named in this verse fragment; it focuses on the stated results of reciting or hearing a stotra.

The verse promotes sustained engagement with the text—recitation and attentive listening—as a disciplined practice associated with reducing harmful consequences (pāpa) and mitigating life obstacles (vighna).

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App