Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 201.14 — Adhyaya 201, Shloka 14

The Battle between the Rākṣasas and Yama’s Attendant-Messengers

हत्वा वै पापकानेतान्मम विप्रियकारिणः ॥ एतच्छ्रुत्वा वचस्तस्य वचनं चेदमब्रुवन् ॥

hatvā vai pāpakān etān mama vipriyakāriṇaḥ || etac chrutvā vacas tasya vacanaṃ cedam abruvan ||

„Wahrlich, tötet diese Sünder, die gegen meinen Willen gehandelt haben.“ Als sie seine Worte hörten, sprachen sie diese Erwiderung.

hatvāhaving slain
hatvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√han (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
pāpakānsinful, wicked
pāpakān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpāpaka (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण etān-इत्यस्य
etānthese (ones)
etān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
vipriya-kāriṇaḥthose who do what is displeasing (to me)
vipriya-kāriṇaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvipriya (प्रातिपदिक) + kārin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (doers of what is displeasing), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; etān-इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
vacaḥspeech, words
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
vacanamstatement
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
abruvanthey said
abruvan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

Narrator (default: Varāha framework; direct speech attributed to Citragupta then response by Mandehas)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"rajaniti","instruction_summary":"Narrative pivot: the authority labels offenders as ‘pāpaka’ and orders lethal punishment; the subordinates prepare a formal response—implying counsel/check on orders.","karmic_consequence":"Calling out sin and correcting it supports dharma; mislabeling or punishing from personal displeasure (‘vipriyakāriṇaḥ’) invites injustice and karmic liability."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of intention","core_concept":"Punishment motivated by personal affront is ethically suspect; dharma requires impersonal commitment to justice.","practical_application":"Separate personal feelings from ethical decisions; invite counsel and allow subordinates to raise concerns."}

Subject Matter: ["Ethics","Governance"]

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: court narrative / administrative chamber

Related Themes: Varaha Purana: lead-in to the rākṣasas’ counsel (201.16)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Citragupta’s pronouncement hangs in the air; the enforcers pause, exchange glances, and prepare to answer—tension between command and counsel.","item_prompts":["Citragupta pointing toward accused","enforcers hesitating","accused in fear","speech-scroll motif indicating ‘reply’","dim court lighting"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: expressive eyes and hand gestures; a moment of stillness before action; layered figures with clear hierarchy.","tanjore_prompt":"Tanjore: central authoritative figure with gold halo; subordinate figures slightly turned toward each other indicating consultation; ornate but tense tableau.","mysore_prompt":"Mysore: subtle facial expressions—hesitation and duty; detailed manuscripts/insignia; calm composition with psychological tension.","pahari_prompt":"Pahari: delicate, intimate grouping; emphasis on exchanged glances and poised speech; minimal background to heighten drama."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"suspended, anticipatory","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium-slow","voice_tone":"measured, narrative, with a slight tightening on ‘pāpaka’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
D
Dharma and Administration
V
Vaishnavism

FAQs

It preserves a common Sanskrit narrative hinge: quoted command followed by ‘having heard, they replied,’ useful for discourse analysis and oral-formulaic study.

No geographic location is identified.

The verse reinforces the moral category of pāpaka (wrongdoer) within a system of authority and consequence, while remaining descriptive rather than prescriptive.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App