Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 197.20 — Adhyaya 197, Shloka 20

The Division of the Gates of Yama’s City and the Description of the Tribunal Hall

तस्य पार्श्वे महादिव्या ऋषयो ब्रह्मवादिनः ॥ दीप्यमानाः स्ववपुषा वेदवेदाङ्गपारगाः ॥

tasya pārśve mahādivyā ṛṣayo brahmavādinaḥ | dīpyamānāḥ svavapuṣā vedavedāṅgapāragāḥ ||

An seiner Seite standen große, strahlende ṛṣis, Ausleger des Brahman, die in ihrem eigenen Glanz leuchteten und in den Veden wie auch in den Vedāṅgas vollendet waren.

तस्यof him/of that
तस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सम्भव (pronoun)
पार्श्वेat the side
पार्श्वे:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन (Singular)
महादिव्याःvery divine
महादिव्याः:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootमहादिव्य (प्रातिपदिक: महा + दिव्य)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural)
ऋषयःsages
ऋषयः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural)
ब्रह्मवादिनःspeakers of Brahman / expounders of sacred truth
ब्रह्मवादिनः:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootब्रह्मवादिन् (प्रातिपदिक: ब्रह्म + वादिन्)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural)
दीप्यमानाःshining, blazing
दीप्यमानाः:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootदीप् (धातु) + शानच् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमानकालिक-शतृ/शानच् कृदन्त (Present participle), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
स्ववपुषाwith their own bodies (splendor)
स्ववपुषा:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्ववपुस् (प्रातिपदिक: स्व + वपुस्)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), एकवचन (Singular)
वेदवेदाङ्गपारगाःmasters of the Vedas and Vedāṅgas
वेदवेदाङ्गपारगाः:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootवेद + वेदाङ्ग + पारग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural); समासार्थः: वेदानां वेदाङ्गानां च पारगाः (those who have gone to the far shore of Vedas and Vedāṅgas)

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The proximity of brahmavādin ṛṣis—self-luminous and Vedāṅga-complete—signals that the divine center is also the center of Vedic revelation and its disciplined sciences; radiance here is tapas-born knowledge.","yajna_varaha_imagery":"Implicit yajña-field: Veda and Vedāṅga mastery around the deity resembles a sacrificial enclosure where officiants (ṛtvij-like sages) stand near the presiding principle.","vedantic_connection":"Knowledge (brahma-vāda) and disciplined learning (Vedāṅga) are portrayed as luminous qualities that ‘orbit’ the Supreme; suggests jñāna as a mode of proximity to the divine."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"path of knowledge and disciplined study","core_concept":"True authority arises from brahma-vāda (right metaphysical discourse) grounded in Veda and Vedāṅga competence, illumined by tapas.","practical_application":"Pursue dharma through integrated study: scripture plus its tools (phonetics, grammar, meter, etymology, astronomy, ritual), and cultivate inner austerity to make knowledge transformative."}

Subject Matter: ["Cosmology","Ethics","Heritage Sites"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: sacred council space

Related Themes: Varāha Purāṇa 197.21 (centralized tejas); Varāha Purāṇa 197.17–19 (dharma authorities and deliberation)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Beside the central divine figure stand radiant brahmavādin sages, each glowing with tapas; they hold or gesture toward Vedic texts and Vedāṅga instruments, forming a learned halo of tradition.","item_prompts":["circle of ṛṣis with individual halos","palm-leaf Veda manuscripts","a vyākaraṇa (grammar) motif: stylus and annotated leaves","chandas motif: metrical grid/scroll","jyotiṣa motif: small astrolabe-like disc or star chart","teaching gestures and attentive postures"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: sages in luminous ochres with distinct halos; manuscripts prominent; compact composition around the deity; stylized foliage/architectural frame.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf halos for sages; embossed manuscript bundles; ornate arch framing the central figure with ṛṣis flanking.","mysore_prompt":"Mysore: fine detailing of manuscripts and scholarly implements; soft glow effects; dignified, calm faces.","pahari_prompt":"Pahari: delicate, lyrical grouping of sages; light background; emphasis on contemplative expressions and scholarly props."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"reverent, scholarly, luminous","suggested_raga":"Sāveri (or Śrī)","pace":"medium-slow","voice_tone":"clear, warm, with gentle emphasis on ‘brahmavādinaḥ’ and ‘vedavedāṅgapāragāḥ’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
I
Indic Philology
D
Dharma Literature

FAQs

It reflects a Purāṇic idealization of Vedic scholarship—ṛṣis portrayed as authoritative transmitters of Veda and Vedāṅgas—useful for studying how later Sanskrit texts frame intellectual lineages.

No specific geographic site is named in this verse; it describes an assembly setting (a court/side of a central figure) rather than a place-name.

The verse implicitly values disciplined learning and mastery of textual traditions as a cultural ideal, without issuing a direct prescriptive command.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App