Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 191.13 — Adhyaya 191, Shloka 13

Section on the Origin of Madhuparka and the Procedure for Its Ritual Donation

मधुपर्केण किं कार्यम् एतदाचक्ष्व निष्कलम् ॥ पितामहवचः श्रुत्वा मयासौ प्रतिबाषितः ॥

madhuparkeṇa kiṃ kāryam etad ācakṣva niṣkalam || pitāmahavacaḥ śrutvā mayāsau pratibhāṣitaḥ |

„Wozu dient der Madhuparka? Sage dies vollständig, ohne Fehl.“ Nachdem ich die Worte des Großvaters (Pitāmaha) vernommen hatte, erwiderte ich ihm.

मधुपर्केणby/with Madhuparka
मधुपर्केण:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमधुपर्क (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास-प्रातिपदिक; पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; interrogative
कार्यम्purpose / need
कार्यम्:
Karma (कर्म/Predicate object)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘what is to be done/purpose’
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आचक्ष्वtell / explain
आचक्ष्व:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+चक्ष् (धातु)
Formलोट् (imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
निष्कलम्fully / entirely
निष्कलम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिष्कल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत्—‘completely/without remainder’
पितामहof the grandsire (Brahmā)
पितामह:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (in compound relation)
वचःwords
वचः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having heard’
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन
असौhim / that one
असौ:
Karma (कर्म/Object—‘him’)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रतिभाषितःwas replied to / answered
प्रतिभाषितः:
Kriyā (क्रिया—passive predicate)
TypeAdjective
Rootप्रति+भाष् (धातु) → प्रतिभाषित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; passive sense ‘was replied to/answered’

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"What is the complete purpose (kārya/teleology) of offering madhuparka?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The verse foregrounds ritual teleology: offerings are not arbitrary but serve a ‘kārya’ within dharma—hospitality, sanctification, and divine satisfaction—mirroring the yajña principle that every act has a defined sacrificial end.","yajna_varaha_imagery":"Imperative ‘ācakṣva niṣkalam’ echoes Brāhmaṇa-style completeness in ritual exposition; madhuparka as auspicious ‘sweet’ havis-like substance offered with clarity of purpose.","vedantic_connection":"Karma as meaningful when aligned with right knowledge (jñāna of purpose); ritual becomes a disciplined expression of order rather than mere externalism."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ritual teleology","core_concept":"Knowing the purpose of a rite is integral to performing it rightly.","practical_application":"Before performing offerings, learn their intended function (hospitality, worship, dāna) and execute without omission (niṣkala)."}

Subject Matter: ["Ritual Purpose (teleology)","Dialogic Pedagogy","Textual Hermeneutics"]

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: jijnasa

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 191.15-16 (purpose and fruit of madhuparka connected to worship/dāna)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha recounts asking Brahmā: ‘What is the purpose of madhuparka? Explain fully’; then Varāha responds after hearing Brahmā.","item_prompts":["Varāha gesturing in inquiry","Brahmā attentive","ritual tray with madhuparka","didactic posture exchange"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dynamic hand gestures of question and reply; ritual tray centered; warm palette and stylized eyes.","tanjore_prompt":"Tanjore: two-figure dialogue with ornate halos; madhuparka vessel in foreground with gold embossing.","mysore_prompt":"Mysore: calm scholarly exchange; fine textiles; subtle emphasis on the offering vessel.","pahari_prompt":"Pahari: narrative two-shot with minimal props; expressive questioning gesture; small tray with white-golden madhuparka."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"interrogative, crisp","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"clear, probing"}

P
Purāṇic Instructional Dialogue
R
Ritual Semantics
S
Sanskrit Imperatives
C
Cultural History

FAQs

It foregrounds a rationalized question—‘what is its purpose?’—showing how Purāṇic texts often motivate ritual practice through explicit teleological explanation.

None.

The implied instruction is methodological: practices should be understood through complete explanation (niṣkalam) rather than performed without comprehension.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App