Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 180.78 — Adhyaya 180, Shloka 78

The Glory of Dhruva-Tīrtha: Rules of Ancestor Libations and Śrāddha, and the Consequences of Lineage-Continuity

सदा यज्ञं करिष्यामि गृहमागमने तव ॥ अद्य मे सफलं जन्म यद्भवांस्त्वमिहागतः ॥

sadā yajñaṃ kariṣyāmi gṛhamāgamane tava || adya me saphalaṃ janma yadbhavāṃstvamihāgataḥ ||

Wann immer Ihr in mein Haus kommt, werde ich stets ein Yajña darbringen. Heute ist meine Geburt fruchtbar geworden, da Ihr hierher gekommen seid.“

सदाalways
सदा:
अधिकरण (काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (always)
यज्ञम्sacrifice
यज्ञम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
करिष्यामिI will do/perform
करिष्यामि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गृहम्home
गृहम्:
गति/कर्म (Goal)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-तत्समर्थे द्वितीया (goal/extent; in compound with आगमन); एकवचन
आगमनेon (your) arrival/coming
आगमने:
अधिकरण (Occasion/काल-निमित्त)
TypeNoun
Rootआ-गम् (धातु) + अन (प्रत्यय) → आगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; ‘गृहम्’ इत्यनेन सह—गृहमागमने
तवyour
तव:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, एकवचन
अद्यtoday
अद्य:
अधिकरण (काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (today)
मेmy/of me
मे:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
सफलम्fruitful
सफलम्:
कर्ता-विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootस-फल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (फलयुक्तम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘जन्म’ इति विशेषण
जन्मbirth/life
जन्म:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
यत्because/that
यत्:
सम्बन्ध (Clause linker)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative: because/that)
भवान्you (sir)
भवान्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific ‘you’)
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘भवान्’ इत्यस्य पुनरुक्त-सम्बोधन/अन्वय (emphatic you)
इहhere
इह:
अधिकरण (देश)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
आगतःhas come
आगतः:
क्रिया (Predicative participle)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु) → आगत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्यय (past participle used predicatively); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्तृ—‘भवान्/त्वम्’

King (rājā)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"A householder-king should honor a guest-sage with yajña/ritual hospitality upon each visit, treating the occasion as supremely auspicious.","karmic_consequence":"Such honoring sustains prosperity and merit, making life ‘fruitful’; neglect of guest-honor diminishes punya and invites inauspiciousness."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Gṛhastha-dharma","core_concept":"Householder life becomes meaningful when oriented to yajña—service, offering, and honoring the worthy.","practical_application":"Make hospitality and giving a regular discipline; treat encounters with the virtuous as occasions for worship-through-action."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Practice","Social Customs"]

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vīra

Type: household-ritual space

Related Themes: Varāha Purāṇa: hospitality offerings detailed next (180.87)

Visual Art Cues: {"scene_description":"The king vows to perform sacrifice whenever the sage visits, proclaiming his life fulfilled by the sage’s arrival.","item_prompts":["king speaking with folded hands","small altar/fire hinted in background","sage listening calmly","offerings arranged (ghee pot, ladle)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized yajña elements (small agni-kuṇḍa), king in añjali, sage serene, rhythmic decorative borders.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-highlighted ritual vessels, king’s ornaments, central fire motif, auspicious symmetry.","mysore_prompt":"Mysore: refined ritual paraphernalia, gentle glow of fire, balanced courtly setting.","pahari_prompt":"Pahari: simplified fire altar, lyrical interior scene, emphasis on sincerity over grandeur."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"uplifting, vow-like","suggested_raga":"Kalyāṇi","pace":"medium","voice_tone":"bright, earnest, respectful"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
Y
Yajña
H
Householder Ethics

FAQs

It reflects the reciprocal economy of ritual and prestige: householders and kings gain merit through supporting ascetics and ritual acts.

Only a domestic setting (“house”) is indicated; no named geography appears in this verse.

Sustained generosity and ritual responsibility toward worthy guests are framed as life-fulfilling virtues.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App