Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 176.87 — Adhyaya 176, Shloka 87

The Māhātmya of Kṛṣṇagaṅgodbhava, Kāliñjara, and the Five Sacred Baths: The Tale of Pāñcāla and Tilottamā

दुर्भिक्षपीडिते राष्ट्रे गतौ तौ दक्षिणापथम् ॥ नर्मदादक्षिणे कूले ब्राह्मणानां पुरोत्तमे ॥

durbhikṣapīḍite rāṣṭre gatau tau dakṣiṇāpatham || narmadādakṣiṇe kūle brāhmaṇānāṁ purottame ||

Als das Reich von Hungersnot bedrängt war, zogen die beiden auf dem Dakṣiṇāpatha gen Süden, zum Südufer der Narmadā, in eine vornehmste Siedlung der Brahmanen.

दुर्भिक्षपीडितेin the kingdom afflicted by famine
दुर्भिक्षपीडिते:
अधिकरण (अधिकरणम्)
TypeAdjective
Rootदुर्भिक्ष + पीडित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दुर्भिक्षेण पीडितम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; राष्ट्रे इति विशेषणम्
राष्ट्रेin the kingdom
राष्ट्रे:
अधिकरण (location)
TypeNoun
Rootराष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
गतौhaving gone
गतौ:
कर्ता (कर्ता-समूहः)
TypeAdjective
Rootगतम्/गत (प्रातिपदिक; √गम् से क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; तौ इति विशेषणम् (past participle used adjectivally)
तौthose two
तौ:
कर्ता (subject: the two)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
दक्षिणापथम्to the southern route/region (Dakṣiṇāpatha)
दक्षिणापथम्:
कर्म (destination/object of going)
TypeNoun
Rootदक्षिणा + पथ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दक्षिणायाः पथः/दक्षिणदेशस्य पथः), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; गमनस्य कर्म (destination)
नर्मदाof the Narmadā (river)
नर्मदा:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; दक्षिणे इत्यस्य सम्बन्धः (नर्मदायाः)
दक्षिणेon the southern
दक्षिणे:
अधिकरण (location)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कूले इति विशेषणम्
कूलेon the bank
कूले:
अधिकरण (location)
TypeNoun
Rootकूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
ब्राह्मणानाम्of the Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
पुरोत्तमेin the best of towns/cities
पुरोत्तमे:
अधिकरण (location)
TypeNoun
Rootपुर + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पुरेषु उत्तमम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरणवाचक

Varāha (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma-in-crisis","core_concept":"In times of scarcity, dharmic agents relocate to sustaining sacred geographies and learned communities to preserve life and order.","practical_application":"During calamity, seek support in dharmic networks (sat-saṅga, learned communities) and sacred rivers; prioritize protection of life while maintaining conduct."}

Subject Matter: ["Geography","History","Heritage Sites"]

Primary Rasa: karuṇa

Secondary Rasa: śānta

Type: riverbank/settlement (agrahāra-like brāhmaṇa-pura)

Related Themes: Varāha Purāṇa adhyāya 176 narrative of travel and encounter

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two travelers journey south during famine, arriving at the Narmadā’s southern bank near a prominent Brahmin settlement.","item_prompts":["parched landscape संकेत of famine","two travelers with minimal belongings","broad Narmadā river","riverbank huts/agrahāra","Brahmins in white garments"],"kerala_mural_prompt":"Narrative panel: drought-toned foreground transitioning to lush Narmadā bank; stylized Brahmin settlement; rhythmic composition.","tanjore_prompt":"Gold-accented river and temple-like settlement; travelers depicted smaller, emphasizing sacred river’s grandeur.","mysore_prompt":"Naturalistic riverbank with classical figures; restrained emotion; emphasis on journey and arrival.","pahari_prompt":"Layered hills and river valley; delicate architecture of settlement; travelers on a winding path."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative, sober","suggested_raga":"Ārabhi","pace":"medium","voice_tone":"storytelling, steady"}

C
Classical Literature
A
Ancient Geography
P
Purāṇic Narrative
C
Cultural Heritage

FAQs

It preserves a narrative memory of famine-driven mobility and references Dakṣiṇāpatha, aiding research into how Purāṇas map social movement onto Indian geography.

Narmadā river and Dakṣiṇāpatha are explicitly mentioned; the ‘foremost Brahmin settlement’ is not named here but indicates a recognized regional center.

Indirectly, it frames resilience and relocation amid hardship; the verse is mainly descriptive rather than prescriptive.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App