Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 166.12 — Adhyaya 166, Shloka 12

The Greatness of the Sacred Pond Called Asikuṇḍa

यावन्निरीक्षयाम्यग्रं तावत्तिष्ठन्ति सन्निधौ ॥ तीर्थान्यूचुः ॥ जय विष्णो जयाचिन्त्य जय देव जयाच्युत ।

yāvannirīkṣayāmy agraṁ tāvattiṣṭhanti sannidhau || tīrthāny ūcuḥ || jaya viṣṇo jayācintya jaya deva jayācyuta |

„Solange ich die höchste Erscheinung schaue, bleiben sie in meiner Nähe gegenwärtig.“ Die Tīrthas (heiligen Furten) sprachen: „Sieg dem Viṣṇu; Sieg dem Unbegreiflichen; Sieg, o Gott; Sieg dem Acyuta, dem Unfehlbaren.“

yāvatas long as
yāvat:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (प्रातिपदिक/सर्वनाम-विशेषण)
FormAvyaya; correl. adverb (यावत्-तावत्) = 'as long as/so long'
nirīkṣayāmiI look/observe
nirīkṣayāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-īkṣ (धातु)
FormLaṭ (लट्, Present), Uttama-puruṣa (1st person), Eka-vacana (singular); parasmaipada; उपसर्ग: निर्-
agramthe front/forepart
agram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootagra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Eka-vacana (singular)
tāvatso long
tāvat:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottāvat (प्रातिपदिक/सर्वनाम-विशेषण)
FormAvyaya; correl. adverb (यावत्-तावत्) = 'so long/that long'
tiṣṭhantithey stand/remain
tiṣṭhanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormLaṭ (लट्, Present), Prathama-puruṣa (3rd person), Bahu-vacana (plural); parasmaipada
sannidhauin (my) presence/nearby
sannidhau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsannidhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Saptamī (7th/सप्तमी), Eka-vacana (singular)
tīrthānithe sacred fords/pilgrimage places
tīrthāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Bahu-vacana (plural)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ (लिट्, Perfect), Prathama-puruṣa (3rd person), Bahu-vacana (plural); parasmaipada
jayavictory! hail!
jaya:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootji (धातु)
FormAvyaya; exclamatory particle/benediction (जय) used in address
viṣṇoO Viṣṇu
viṣṇo:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Sambodhana (vocative/सम्बोधन), Eka-vacana (singular)
jayahail!
jaya:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootji (धातु)
FormAvyaya; exclamatory particle
acintyaO inconceivable one
acintya:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-cintya (कृदन्त; √cint + य)
FormKṛdanta adjective; past passive participial sense 'not to be thought'; Sambodhana (vocative), Eka-vacana; gender per addressee (here masc.)
jayahail!
jaya:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootji (धातु)
FormAvyaya; exclamatory particle
devaO god
deva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Sambodhana (vocative/सम्बोधन), Eka-vacana (singular)
jayahail!
jaya:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootji (धातु)
FormAvyaya; exclamatory particle
acyutaO Acyuta (the unfailing one)
acyuta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roota-cyuta (कृदन्त; √cyu + क्त)
FormKṛdanta used as proper epithet; Sambodhana (vocative/सम्बोधन), Eka-vacana, Masculine

Tīrthāni (personified sacred sites), with a narrative lead-in

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"devotee"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Kalpagrāma (implied by preceding verse)","krishna_connection":"Acyuta/Viṣṇu epithets can be read as pan-Vaiṣṇava continuity that later culminates in Kṛṣṇa, though not explicit here."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The ‘foremost manifestation’ beheld (agrya) suggests a theophany: divine presence stabilizes and gathers dispersed sanctities; praise (jaya) is performative, aligning cosmos and devotee.","yajna_varaha_imagery":"Victory-cries function like stotra within yajña—sound as offering; the deity’s ‘sannidhāna’ keeps tīrthas ‘present nearby’ like invoked deities abiding at the altar.","vedantic_connection":"Nāma-kīrtana as upāya: repeating divine names (Viṣṇu, Acyuta) steadies mind and reveals the unthinkable (acintya) reality beyond concepts."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti-practice","core_concept":"Darśana and stuti transform fear into assurance; divine presence is sustained through remembrance and praise.","practical_application":"In संकट (crisis), take darśana (or mental visualization) and recite names/stotras; cultivate steady devotion rather than panic."}

Subject Matter: ["Sacred Geography","Pilgrimage Culture","Devotional Praise"]

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

Type: deity-abode / kṣetra

Related Themes: Varāha Purāṇa 166.12 (tīrthas go where Varāha resides)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Tīrthas stand close by as long as the divine form is beheld; they burst into a chorus of victory to Viṣṇu—Acyuta, the Unthinkable.","item_prompts":["radiant Viṣṇu/Varāha presence (implied)","tīrtha-deities with folded hands","speech-scrolls or chorus posture","haloed light filling the scene","temple/altar backdrop"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: grand devotional tableau, tīrthas in añjali chanting ‘Jaya’, luminous central deity presence, ornate borders, saturated colors.","tanjore_prompt":"Tanjore: central Vaiṣṇava icon with heavy gold-leaf halo, surrounding tīrthas in symmetrical arrangement, embossed ‘jaya’ banner motifs.","mysore_prompt":"Mysore: elegant stotra scene, soft gold accents, expressive faces mid-chant, refined temple interior.","pahari_prompt":"Pahari: intimate kīrtan-like chorus around a glowing deity, delicate landscape/temple setting, lyrical rhythm in composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"triumphant devotional chant","suggested_raga":"Bilawal","pace":"medium-fast","voice_tone":"resonant, celebratory, chorus-like"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaiṣṇavism
A
Ancient Geography

FAQs

It reflects a Purāṇic literary device where tīrthas are personified as speaking agents, linking sacred geography with theological praise in a pilgrimage-oriented narrative.

The broader passage anchors the discourse in Mathurā (explicitly named in later verses of this unit), a major North Indian cultural and pilgrimage center.

The verse primarily models reverential speech and collective veneration rather than a direct ethical injunction; it frames sacred places as oriented toward remembrance and restraint.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App