Next Verse

Varaha Purana 161.1 — Adhyaya 161, Shloka 1

The Efficacy of the Sacred Forests: The Merit of Pilgrimage to Mathurā’s Twelve Groves

अथ देववनप्रभावः ॥ धरण्युवाच ॥ ये धर्मविमुखा मूढाः सर्वज्ञानविवर्जिताः ॥ का गतिः कृष्ण तेषां हि विहिता नरके सुरैः

atha devavanaprabhāvaḥ || dharaṇy uvāca || ye dharmavimukhā mūḍhāḥ sarvajñānavivarjitāḥ || kā gatiḥ kṛṣṇa teṣāṁ hi vihitā narake suraiḥ

Nun (folgt) die Darstellung der Macht von Devavana. Die Erde sprach: „Jene, die sich vom Dharma abwenden, töricht und aller Erkenntnis beraubt — welches Geschick, o Kṛṣṇa, haben die Götter ihnen in der Hölle bestimmt?“

अथnow/then
अथ:
सम्बन्ध (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भसूचक (particle: ‘now/then’)
देववनप्रभावःthe glory of Devavana
देववनप्रभावः:
कर्ता/विषय (Topic/Subject heading)
TypeNoun
Rootदेववनप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास: देववन (षष्ठी-तत्पुरुष: देवानाम् वनम्) + प्रभाव (प्रातिपदिक ‘power/glory’)
धरणीEarth (Dharaṇī)
धरणी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Action/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
येthose who
ये:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun: ‘those who’)
धर्मविमुखाःturned away from dharma
धर्मविमुखाः:
विशेषण (Qualifier of ‘ये’)
TypeAdjective
Rootधर्मविमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास: धर्म (प्रातिपदिक) + विमुख (प्रातिपदिक ‘turned away’)
मूढाःdeluded/foolish
मूढाः:
विशेषण (Qualifier of ‘ये’)
TypeAdjective
Rootमूढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वज्ञानविवर्जिताःdevoid of all knowledge
सर्वज्ञानविवर्जिताः:
विशेषण (Qualifier of ‘ये’)
TypeAdjective
Rootसर्वज्ञानविवर्जित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास: सर्वज्ञान (कर्मधारय: सर्व + ज्ञान) + विवर्जित (कृदन्त-क्त ‘deprived of’)
काwhat?
का:
कर्ता/विषय (Subject complement)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
गतिःfate/going/destination
गतिः:
प्रश्नविषय (Topic of question)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
कृष्णO Kṛṣṇa
कृष्ण:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
हिindeed/for
हि:
सम्बन्ध (Emphasis/Reason)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/हेतु (particle: ‘indeed/for’)
विहिताordained
विहिता:
विशेषण (Predicate adjective of ‘गतिः’)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formकृदन्त-क्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘appointed/ordained’
नरकेin hell
नरके:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
सुरैःby the gods
सुरैः:
करण/कर्ता (Agent/Instrument in passive)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन

Pṛthivī / Dharaṇī

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Earth speaks; Varāha/Kṛṣṇa addressed as moral authority (no physical interaction described)."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"concerned, burdened by adharma; inquisitive about cosmic justice","key_question":"What is the destined fate in naraka for those who are dharma-averse, deluded, and devoid of knowledge?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"Direct address to Kṛṣṇa (as divine judge/teacher figure), setting a Vaiṣṇava ethical frame."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Adharma (dharma-vimukhatā) leads to a divinely assigned naraka-gati; moral causality is administered by higher powers.","karmic_consequence":"Turning away from dharma results in hellish destinies proportionate to ignorance and wickedness (as will be detailed in subsequent teaching)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma-phala / daiva-vyavasthā","core_concept":"Moral order is objective: dharma and jñāna protect; their absence precipitates suffering realms.","practical_application":"Cultivate dharma and right understanding; use fear of naraka not as despair but as impetus for reform and refuge-seeking."}

Subject Matter: ["Ethics","Cosmology"]

Primary Rasa: karuṇa

Secondary Rasa: bhayānaka

Type: sectional frame (kṣetra-māhātmya/adhyāya-prastāva)

Related Themes: 161.2.0 (follow-up: means to avoid naraka suffering); 161.3.0 (answer begins: Mathurā as narakārti-harā)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Mother Earth (Dharaṇī) personified, speaking with anxious gravity to Kṛṣṇa/Divine Teacher, asking about the fate of the dharma-averse; a faint backdrop of infernal imagery suggested but not explicit.","item_prompts":["Bhu Devi seated/standing with earth-toned garments","gesture of inquiry (añjali or raised hand)","divine listener (Kṛṣṇa/Varāha as teacher figure)","subtle naraka motifs in background (dark hues, distant flames)"],"kerala_mural_prompt":"Dharaṇī with green-brown palette and ornate jewelry; expressive eyes; divine interlocutor calm; background gradient hinting at naraka; traditional facial stylization.","tanjore_prompt":"Gold-leaf aura for the divine teacher; Dharaṇī in rich sari; minimal but symbolic naraka panel in lower border.","mysore_prompt":"Refined courtly setting; Dharaṇī’s concerned expression; soft infernal suggestion via shadowed corner; emphasis on dialogue.","pahari_prompt":"Intimate dialogue under a tree/forest edge (Devavana hint); Dharaṇī earnest; small dark cloud vignette indicating naraka."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"grave inquiry, contemplative","suggested_raga":"Todi","pace":"slow","voice_tone":"solemn, questioning emphasis on ‘का गतिः’ and ‘नरके’"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
D
Dharma Literature

FAQs

It marks a new thematic unit (Devavana-prabhāva) and preserves a classical Purāṇic question-and-answer format where Earth (Dharaṇī) inquires about moral causality and afterlife outcomes.

Devavana is introduced as a named sacred locale/theme, but this verse itself does not provide a modern identification.

It frames ethical accountability by questioning the consequences for those who reject dharma and remain in ignorance.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App