Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 149.61 — Adhyaya 149, Shloka 61

The Sacred Geography and Merit of Dvārakā

ते लभन्ते परां सिद्धिं एवं भूमे न संशयः ॥ अस्ति रैवतकम् नाम तस्मिन्क्षेत्रे परं मम ॥

te labhante parāṃ siddhiṃ evaṃ bhūme na saṃśayaḥ || asti raivatakaṃ nāma tasmin kṣetre paraṃ mama ||

Sie erlangen die höchste Siddhi; so, o Erde, ohne Zweifel. Es gibt einen Ort namens Raivataka; in jenem heiligen Gebiet ist Meine höchste Gegenwart.

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (1st), बहुवचन
labhanteattain
labhante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन, आत्मनेपद
parāmsupreme
parām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying siddhim)
siddhimattainment; perfection
siddhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), द्वितीया (2nd), एकवचन
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: 'thus')
bhūmeO Earth
bhūme:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
nanot; no
na:
Niṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (1st), एकवचन
astithere is
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
raivatakamRaivataka (name)
raivatakam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootraivataka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अत्र प्रथमा (as predicate nominative with asti)
nāmaby name
nāma:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्राय प्रयोग; नामनिर्देश (indeclinable-like: 'by name')
tasminin that
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
kṣetrein the sacred field/place
kṣetre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), सप्तमी (7th), एकवचन
paramsupreme; excellent
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र विशेषण (qualifying raivatakam)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha assures Bhū-devī of the result (‘no doubt’) and identifies a named place, Raivataka, as a supreme locus of his presence."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"reassured, attentive","key_question":"Is the promised attainment certain, and where is your special presence established in this region?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Raivataka (named sacred place)","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"‘Paramā siddhi’ and ‘paramaṃ mama’ suggest the Lord as the ultimate refuge; sacred geography becomes a map of metaphysical proximity—kṣetra as upāya toward mokṣa-like siddhi.","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"Bhagavat-sannidhya (divine presence) as the highest goal; certainty (na saṃśayaḥ) echoes śraddhā in śāstra-pramāṇa."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"soteriology","core_concept":"Certainty of spiritual attainment when practice is properly aligned and supported by sacred locus and divine grace.","practical_application":"Sustain śraddhā and disciplined devotion; treat named kṣetras as supports for remembrance and transformation rather than mere tourism."}

Subject Matter: ["Geography","Heritage Sites","Ethics"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhakti

Type: kṣetra/holy hill or region (place-name)

Related Themes: Sequence: flower-obtaining devotees → paramā siddhi → identification of Raivataka as parama-sannidhāna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha speaks with certainty to Bhū-devī, while the landscape reveals a named sacred prominence—Raivataka—suggested as his supreme seat.","item_prompts":["Varāha addressing Bhū-devī","inscribed place-name motif ‘Raivataka’ on a hill/marker stone","pilgrims approaching a sacred rise","aura indicating divine presence"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Varāha and Bhū-devī in dialogue foreground; stylized hill labeled Raivataka with decorative aura patterns.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf aura over a hill-shrine representing ‘paramaṃ mama’; Varāha richly ornamented, Bhū-devī reverent.","mysore_prompt":"Mysore: balanced composition with a serene hill-temple silhouette; Varāha’s gesture of assurance; soft, devotional palette.","pahari_prompt":"Pahari: crisp hillscape with a sacred summit; intimate teacher-disciple dialogue; fine linework and gentle colors."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"assured, contemplative","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"firm on ‘na saṃśayaḥ’, reverent on ‘paramaṃ mama’"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
A
Ancient Geography
E
Ecological Ethics

FAQs

It preserves the toponym Raivataka and explicitly signals the dialogue frame with “O Earth,” aiding textual mapping of speakers and addressees.

Raivataka is named; in broader Sanskrit literature this name can be associated with a mountain/region, but the precise identification depends on tradition and is not fixed by this excerpt alone.

Assurance of results is tied to the described practice and the sacred geography, emphasizing reliability of moral-cosmological causation within the narrative.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App