Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 149.22 — Adhyaya 149, Shloka 22

The Sacred Geography and Merit of Dvārakā

द्वारकायां महाभागे वैष्णवानां सुखावहे ॥ अस्ति पञ्चसरो नाम गुह्यं क्षेत्रं परं मम ॥

dvārakāyāṃ mahābhāge vaiṣṇavānāṃ sukhāvahe || asti pañcasaro nāma guhyaṃ kṣetraṃ paraṃ mama ||

In Dvārakā, o Hochbegnadete, die den Vaiṣṇavas Wohlergehen schenkt, gibt es eine geheime, höchst heilige Pilgerstätte von mir, genannt Pañcasaras.

द्वारकायाम्in Dvārakā
द्वारकायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
महाभागेO greatly fortunate (one/place)
महाभागे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महान् + भागः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; नगर-विशेषणवत् संबोधन
वैष्णवानाम्of the Vaiṣṇavas
वैष्णवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
सुखावहेbringing happiness
सुखावहे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुखावह (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष/कर्मधारयभाव (सुखम् + आवह = bringing happiness); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विशेषण to (द्वारका/महाभागे)
अस्तिthere is
अस्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन
पञ्चसरः(a place called) Pañcasara
पञ्चसरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपञ्च + सरस् (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (five + lake/pond); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नामnamed/called
नाम:
Nāmadheya-nipāta (नामधेयनिपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनाम-निपात (particle indicating name)
गुह्यम्secret
गुह्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण to क्षेत्रम्
क्षेत्रम्sacred place/field
क्षेत्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
परम्supreme/excellent
परम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण to क्षेत्रम्
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"compassion","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Addresses Bhū-devī as ‘mahābhāge’ and reveals a ‘guhya kṣetra’ belonging to him, for Vaiṣṇava welfare."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"honored, receptive (being addressed as fortunate)","key_question":"Which specific sacred site in Dvārakā is supremely dear to Varāha and beneficial to Vaiṣṇavas?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Pañcasaras (in Dvārakā, not Mathurā)","parikrama_context":"None","krishna_connection":"Dvārakā is Kṛṣṇa’s city; the verse situates a Vaiṣṇava tīrtha within Kṛṣṇa’s western sacred geography."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"tīrtha-bhakti","core_concept":"Sacred geography is a mode of divine accessibility; ‘hidden’ sites signify inner devotion and guarded sanctity.","practical_application":"Approach tīrthas with humility and discretion; prioritize Vaiṣṇava conduct (sevā, śravaṇa, smaraṇa) over mere tourism."}

Subject Matter: ["Geography","Heritage Sites","Sacred waters (tīrtha/kṣetra)"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: kṣetra/tīrtha (sacred site)

Related Themes: 149.25.0 (bathing procedure at seashore); 149.23.0 (transition to sites)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A panoramic reveal of Dvārakā with a highlighted sacred water-site named Pañcasaras, presented as Varāha’s secret kṣetra, while Varāha narrates to Bhū-devī.","item_prompts":["coastal cityscape of Dvārakā","temple spires","a sacred pond/lake labeled Pañcasaras","Vaiṣṇava pilgrims","Varāha and Bhū-devī in a narrative inset"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural with stylized sea and city; Pañcasaras as lotus-filled tank; inset of Varāha teaching Bhū-devī; rich reds/greens and ornate borders.","tanjore_prompt":"Tanjore with central Varāha-Bhū-devī duo; gold-leaf temple arch; below, a jewel-toned Dvārakā vignette with the Pañcasaras tank.","mysore_prompt":"Mysore painting emphasizing architectural detail of Dvārakā; soft sea gradient; pilgrims near a serene tank; refined ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari style with lyrical coastline; compact city blocks; bright tank with lotuses; small figures of pilgrims; narrative inset of the divine dialogue."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"revelatory, auspicious","suggested_raga":"Hamsadhwani","pace":"medium","voice_tone":"bright, devotional, slightly hushed on ‘guhyaṃ’"}

P
Purāṇic Literature
V
Vaiṣṇavism
A
Ancient Geography
H
Heritage Conservation

FAQs

It contributes to the Purāṇic mapping of Dvārakā as a significant cultural-heritage landscape, preserving names of tīrthas/kṣetras used in pilgrimage and regional memory.

Dvārakā (commonly identified with the historic-sacred coastal region in present-day Gujarat, India). The verse also names the site “Pañcasara,” presented as a specific sacred locality within/associated with Dvārakā.

The emphasis is on cultural practice rather than a direct moral injunction: valuing and preserving sacred geography as a locus of communal well-being and remembrance.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App