Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 145.4 — Adhyaya 145, Shloka 4

The Greatness of the Śālagrāma Sacred Region

ऋषिर्ज्ञानपरिश्रान्तः सालङ्कायनकोऽद्भुतम् ॥ ददर्श च पुनः सालं शुभानां शुभदर्शनम् ॥

ṛṣir jñāna-pariśrāntaḥ sālaṅkāyanako 'dbhुतam || dadarśa ca punaḥ sālaṃ śubhānāṃ śubha-darśanam ||

Der Weise Sālaṅkāyana—ermüdet von seinem Streben nach Erkenntnis—erblickte erneut den wunderbaren Śāla-Baum, einen glückverheißenden Anblick für die Glückverheißenden.

ṛṣiḥthe sage
ṛṣiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular
jñāna-pariśrāntaḥwearied from (the pursuit of) knowledge
jñāna-pariśrāntaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of ṛṣiḥ)
TypeAdjective
Rootjñāna + pariśrānta (प्रातिपदिक)
FormMasculine Nominative Singular; तत्पुरुष: ‘jñānena pariśrāntaḥ’ (wearied by/through knowledge [effort])
sālaṅkāyanakaḥSālaṅkāyanaka
sālaṅkāyanakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsālaṅkāyanaka (प्रातिपदik)
FormMasculine, Nominative Singular; apposition to ‘ṛṣiḥ’
adbhutammarvellous
adbhutam:
Karma (कर्म; object complement)
TypeAdjective
Rootadbhuta (प्रातिपदिक)
FormNeuter Accusative Singular; used substantively/qualifying the object seen (sālam)
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person Singular, Parasmaipada
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
punaḥagain
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (पुनरर्थक)
sālamthe sāla tree
sālam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative Singular
śubhānāmof the auspicious (beings)
śubhānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive Plural; ‘of the auspicious/virtuous’
śubha-darśanamof auspicious appearance
śubha-darśanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण of sālam)
TypeAdjective
Rootśubha + darśana (प्रातिपदिक)
FormMasculine Accusative Singular; कर्मधारय: ‘śubhaṃ darśanaṃ yasya’ (having auspicious appearance)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"dialogue"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"‘Wearied by knowledge’ yet granted an auspicious vision suggests the limit of mere intellectual pursuit and the necessity of grace-mediated darśana; the tree becomes a symbol of śubha-saṃskāra ripening into revelation.","yajna_varaha_imagery":"Implicit: jñāna-pariśrānti as exhaustion of discursive ‘karma-kāṇḍa/jñāna-kāṇḍa’ striving; śubha-darśana as prasāda—no explicit limb mapping.","vedantic_connection":"Points toward aparokṣa not being forced by effort alone; jñāna is fulfilled when the object of knowledge (īśvara) chooses to be known (anugraha)."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"limits of intellectualism; need for prasāda","core_concept":"Even a seeker fatigued by jñāna-striving is sustained by auspicious signs; śubha-darśana restores orientation toward the goal.","practical_application":"Balance study with devotion and receptivity; when mentally exhausted, return to grounding sacred supports (nature, tīrtha, mantra) rather than forcing cognition."}

Subject Matter: ["Ascetic Life","Sacred Vision","Sacred Landscape","Motif of Auspiciousness"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: punar-āgamanīya tīrtha / vṛkṣa-sthāna

Related Themes: Varāha Purāṇa 145.5–145.6 (rest; inability to see due to māyā)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sālaṅkāyana, visibly tired from long pursuit, beholds again the wondrous śāla tree; the tree appears as an auspicious, almost luminous presence.","item_prompts":["sage with softened, weary expression","scroll or rosary indicating jñāna-sādhana","radiant tree aura","subtle auspicious symbols (svastika/maṅgala-kalaśa motifs) integrated into border"],"kerala_mural_prompt":"Expressive eyes and calm fatigue on the sage; luminous tree with stylized aura; warm ochres and greens.","tanjore_prompt":"Gold aura around the tree; embossed maṅgala motifs; sage with jeweled but minimal highlights to keep focus on the tree.","mysore_prompt":"Refined facial expression showing ‘pariśrānti’; gentle glow around blossoms; balanced composition.","pahari_prompt":"Poetic, intimate scale; the sage near the tree trunk; delicate aura wash suggesting auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"quietly auspicious, reflective","suggested_raga":"Yaman","pace":"vilambita-madhyama","voice_tone":"soft, inward, with emphasis on ‘śubha’ words"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Sacred Geography
S
Sanskrit Poetics

FAQs

It characterizes the ascetic as a knowledge-seeker and ties sacred geography to the notion of ‘auspicious seeing’ (darśana), a key cultural motif in South Asian textual traditions.

The broader setting remains Śālagrāma-kṣetra; the verse focuses on the tree as a local landmark rather than naming a specific village or riverbank.

The verse suggests perseverance in disciplined pursuit (knowledge/austerity) while acknowledging human limits such as fatigue.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App