Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 14.3 — Adhyaya 14, Shloka 3

Ritual Procedure for Śrāddha: Sequence, Eligibility, and Offerings to Ancestors

ऋत्विजं भागिनेयं च दौहित्रं श्वशुरं तथा । जामातरं मातुलं च तपोनिष्ठं च ब्राह्मणम् ॥ १४.३ ॥

ṛtvijaṁ bhāgineyaṁ ca dauhitraṁ śvaśuraṁ tathā | jāmātaraṁ mātulaṁ ca taponīṣṭhaṁ ca brāhmaṇam || 14.3 ||

„(Man soll ehren und aufnehmen) den Opferpriester, den Sohn der Schwester, den Sohn der Tochter, den Schwiegervater, den Schwiegersohn, den Onkel mütterlicherseits sowie auch einen Brāhmaṇa, der in asketischer Übung fest gegründet ist.“

ऋत्विजम्a priest (ṛtvij)
ऋत्विजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऋत्विज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भागिनेयम्sister’s son (nephew)
भागिनेयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभागिनेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
दौहित्रम्daughter’s son (grandson)
दौहित्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदौहित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्वशुरम्father-in-law
श्वशुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्वशुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तथाalso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (also)
जामातरम्son-in-law
जामातरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजामातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मातुलम्maternal uncle
मातुलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
तपोनिष्ठम्devoted to austerity
तपोनिष्ठम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतपस् + निष्ठ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तपसि निष्ठा यस्य/तपोनिष्ठ); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying ब्राह्मणम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
ब्राह्मणम्a Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Varāha (default speaker per dialogue framework; not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"shraddha","instruction_summary":"In śrāddha hospitality/selection, honor the ṛtvij and specified kin-relations (bhāgineya, dauhitra, śvaśura, jāmātṛ, mātula) and a tapasvin Brāhmaṇa.","karmic_consequence":"Proper honoring of these persons supports pitṛ-tarpaṇa and family continuity; neglect/disrespect is treated as a breach of gṛhya-dharma leading to reduced śrāddha fruit and familial demerit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"relational dharma (ṛṇa-traya orientation)","core_concept":"Dharma is sustained through right relationship: to ṛṣis (ṛtvij/śrotriya), to pitṛs (śrāddha), and to family bonds (kin honored).","practical_application":"During ancestral rites and major saṃskāras, prioritize respectful reception (satkāra) of officiants and elders/affines; include ascetic merit (tapas) as a purifier of the gathering."}

Subject Matter: ["Ethics","Social Duty","Ritual Culture"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: vātsalya

Type: domestic-ritual space

Related Themes: Varāha Purāṇa 14.14.4 (who to appoint in śrāddha); Varāha Purāṇa 14.14.5-6 (who to avoid)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A śrāddha setting where the householder respectfully receives the ṛtvij and a circle of kin (maternal uncle, in-laws, grandsons), with a tapasvin Brāhmaṇa present.","item_prompts":["householder offering arghya","ṛtvij with darbha and kamaṇḍalu","seated elders/kin in orderly row","piṇḍa plates and water vessel","darbha grass","tapasvin with matted hair or simple staff (symbolic)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: formal śrāddha assembly, rhythmic arrangement of figures, warm tones, emphasis on satkāra gestures.","tanjore_prompt":"Tanjore: richly ornamented household interior, gold accents on vessels, central act of offering to ṛtvij and elders.","mysore_prompt":"Mysore: elegant domestic ritual scene, detailed utensils and textiles, calm devotional faces.","pahari_prompt":"Pahari: intimate family gathering in a courtyard, soft colors, gentle vātsalya mood with ritual plates."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"ritual-instructional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"steady, respectful"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
D
Dharma-śāstra Interface
V
Vaishnavism

FAQs

It reflects a dharma-oriented social ethic in Purāṇic literature, listing specific kin and ritual figures who are to be respectfully received or supported, illustrating normative household and ritual relationships.

No geographic location is named in this verse fragment; it is primarily a kinship-and-ritual list.

The verse emphasizes respectful regard and appropriate support toward key relations (by family and ritual role), presenting a social-ethical template for hospitality and duty.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App