Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 139.36 — Adhyaya 139, Shloka 36

The Glory of Varāha’s Rite: Merits of Cow-dung Plastering, Sweeping, Singing, Instrumental Music, and Dance

with a Truth-Vow Exemplum

विधात्रा विहितस्त्वं वा आहारः पारणाविधौ ॥ अद्य तां भक्षयिष्यामि सवसामांसशोणितैः ॥

vidhātrā vihitas tvaṃ vā āhāraḥ pāraṇāvidhau || adya tāṃ bhakṣayiṣyāmi savasāmāṃsaśoṇitaiḥ ||

Der Ordner, Vidhātṛ, hat dich mir als Speise für das Ritual des Fastenbrechens bestimmt. Heute werde ich dich verschlingen — mitsamt Fett, Fleisch und Blut.

विधात्राby the Creator (Vidhātṛ)
विधात्रा:
Karaṇa (करण/Agent-instrument)
TypeNoun
Rootविधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
विहितःordained
विहितः:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootवि-धा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘ordained/appointed’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
आहारःfood
आहारः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पारणाविधौin the rule/rite of breaking the fast
पारणाविधौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootपारण- विधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पारणायाः विधिः)
अद्यtoday
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालार्थक-अव्यय (today/now)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
भक्षयिष्यामिI will eat/devour
भक्षयिष्यामि:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
सवसा-मांस-शोणितैःwith flesh and blood (and ‘savasā’)
सवसा-मांस-शोणितैः:
Karaṇa (करण/Instrument/Accompaniment)
TypeNoun
Rootसवसा- मांस- शोणित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; द्वन्द्वः (सवसा च मांसं च शोणितं च)

Varāha (narrating); direct speech attributed to the brahmarākṣasa

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"Can fate (vidhātṛ) be invoked to legitimize violence as ‘appointed food’ in a ritual context?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Do not weaponize destiny or ritual terminology (pāraṇa) to justify hiṃsā; dharma is constrained by ahiṃsā and śāstric purity of means.","karmic_consequence":"Attributing sin to ‘fate’ does not absolve agency; deliberate cruelty accrues severe pāpa and reinforces rākṣasa/pretatva."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Pāraṇa-dharma (proper breaking of a fast)","tithi_month":"Unspecified","promised_fruit":"Proper pāraṇa sustains merit of fasting; improper pāraṇa (through forbidden food/violence) destroys merit and yields demerit."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"agency-vs-fate","core_concept":"Karma operates through personal agency; ‘daiva’ is not a license for adharma.","practical_application":"Reject fatalistic rationalizations for harmful acts; align ritual practice with compassion and scriptural constraints."}

Subject Matter: ["Ethics","Narrative Conflict","Ritual Vocabulary"]

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 139.41-42 (devotee’s counter-response grounded in bhakti and vow)

Visual Art Cues: {"scene_description":"The brahmarākṣasa declares the victim ‘appointed as food’ for pāraṇa and threatens to devour him with fat, flesh, and blood.","item_prompts":["rākṣasa pointing at victim","open mouth/fangs","explicit but stylized hints of ‘māṃsa-śoṇita’ (avoid gore realism)","fearful victim with folded hands","darkened atmosphere"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized ferocity—wide eyes, fangs; use symbolic red accents to suggest blood without realism; strong gestures and dramatic contrast.","tanjore_prompt":"Tanjore: iconic frontal rākṣasa with exaggerated expression; gold background; minimal but clear narrative props; victim in supplication.","mysore_prompt":"Mysore: controlled depiction—threat conveyed via posture and facial expression; subdued reds; emphasize the moral tension rather than gore.","pahari_prompt":"Pahari: expressive but delicate; use symbolic red scarf/cloth to allude to ‘śoṇita’; rākṣasa looming under a dark tree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"grim, forceful","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium-fast","voice_tone":"hard, emphatic, with weight on ‘vidhātrā vihitaḥ’ and ‘bhakṣayiṣyāmi’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
R
Ritual Studies
S
Sanskrit Philology

FAQs

It shows how Purāṇic texts employ ritual terminology (pāraṇā) within dramatic scenes, sometimes by ironic inversion to characterize the antagonist.

No geographic location is identified.

The verse highlights the misuse of ‘destiny’ language to justify harm, a narrative device that invites ethical evaluation of agency and responsibility.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App