HomeVaraha PuranaAdhyaya 139Shloka 110
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 139.110 — Adhyaya 139, Shloka 110

The Glory of Varāha’s Rite: Merits of Cow-dung Plastering, Sweeping, Singing, Instrumental Music, and Dance

with a Truth-Vow Exemplum

समीपे यदि वा दूरे गत्वा नयति गोमयम्॥ यावन्ति तत्पदान्यस्य तावद्वर्ष सहस्रकम्॥

samīpe yadi vā dūre gatvā nayati gomayam || yāvanti tat-padāny asya tāvad-varṣa-sahasrakam ||

Ob von nah oder fern: Wenn jemand hingeht und Kuhdung für den vorgeschriebenen Zweck trägt, dann werden für so viele Schritte, wie er setzt, ebenso viele Tausende von Jahren an Verdienst (als Frucht) genannt.

samīpenearby
samīpe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamīpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचनम्
yadiif
yadi:
Hetu/Śarta (हेतु/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तबोधक-अव्ययम्
or
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पबोधक-अव्ययम्
dūrefar away
dūre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdūra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचनम्
gatvāhaving gone
gatvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having gone’
nayatileads/carries
nayati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnī (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
gomayamcow-dung
gomayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgomaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम्
yāvantias many as
yāvanti:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyāvat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचनम्; संख्यावाचक/परिमाणवाचक विशेषणम् (qualifies padāni)
tat-padānithose footsteps/steps
tat-padāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + pada (प्रातिपदिक)
Formसमासः: तत्पुरुषः (सर्वनाम-पूर्वपद), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचनम्
asyaof him/of this person
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचनम्
tāvatso much/that many
tāvat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottāvat (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचनम्; परिमाणवाचक (correlative to yāvanti)
varṣa-sahasrakama thousand years (as a measure)
varṣa-sahasrakam:
Karma/Pramāṇa (कर्म/प्रमाण)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक) + ka (प्रत्यय)
Formसमासः: तत्पुरुषः (संख्यापरिमाण-निर्देश), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; ‘sahasraka’ = group of a thousand

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in this fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"reassured/curious (implied by vocatives bhadre, suśroṇi)","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Even one of low social standing (śvapāka) becomes purified and gains intimate devotional status (upagāyaka) through the praised practice/devotion.","karmic_consequence":"Observance yields purification and proximity to the Lord (service as singer/attendant); neglect forfeits this transformative uplift."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Varāha as the Lord who ‘lifts’ the Earth also ‘lifts’ beings beyond social stigma; purity is redefined as bhakti-born luminosity (autumn-moon simile).","yajna_varaha_imagery":"Purification imagery (śarad-śaśī) parallels ritual śuddhi culminating in ‘upagāyaka’—service as a living offering (sevā-yajña).","vedantic_connection":"Bhakti supersedes birth-based limitation: inner guṇa/intent and surrender determine spiritual eligibility; proximity to Īśvara is the highest ‘status’."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti-soteriology / ethical universalism (within Purāṇic frame)","core_concept":"Devotion and dharmic practice can purify and elevate anyone; spiritual worth is not exhausted by social classification.","practical_application":"Cultivate bhakti and service (kīrtana, singing, attendance); avoid contempt toward devotees of any background; measure purity by conduct and devotion."}

Subject Matter: ["Ethics","Ecological Narratives","Ritual Practice"]

Primary Rasa: karuṇa

Secondary Rasa: śānta

Type: celestial/service sphere

Related Themes: Varāha Purāṇa: merit passages promising elevation and proximity to the Lord (general thematic parallel)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha addresses Bhū-devī affectionately (‘bhadre’, ‘suśroṇi’) while indicating a devotee—formerly stigmatized—now radiant like the autumn moon, singing in the Lord’s retinue.","item_prompts":["Varāha and Bhū-devī in dialogue posture","radiant devotee with vīṇā/hand-cymbals","moon motif (autumn full moon)","garlands and attendants","gesture of acceptance/blessing"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Bhū-devī beside Varāha, both richly adorned; devotee-singer shown luminous with pale halo; rhythmic percussion elements; compassionate facial expressions.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf halos for Varāha and the purified devotee; musical instruments highlighted; Bhū-devī with ornate jewelry; moon disc in background.","mysore_prompt":"Mysore: elegant courtly setting, detailed textiles; devotee singing with soft radiance; emphasis on serene compassion.","pahari_prompt":"Pahari: intimate darbar scene with delicate lines; moonlit background; devotee musician seated near the Lord; Bhū-devī attentive, gentle palette."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"tender, uplifting, devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium-slow","voice_tone":"soft but resonant, with affectionate coloring on vocatives and a bright lift on the moon simile"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
E
Ecological Ethics
I
Indic Ritual Culture

FAQs

It illustrates how Purāṇic texts encode everyday materials (like gomaya) into merit-discourses, offering insight into ritual economy and domestic ecology.

No specific place is named; the contrast 'near/far' functions rhetorically to stress effort rather than to identify a site.

Valuing intentional effort in support of prescribed duties; the verse frames even physical exertion as ethically and ritually meaningful.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App