Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 110.7 — Adhyaya 110, Shloka 7

The Glory and Procedure of the Grain-Cow (Dhānyadhenu) Donation

कर्तव्यौ रुक्मशृङ्गौ तु राजतखुरसंयुतौ । गोमेदैः कुर्वीत घ्राणं अगुरुं चन्दनं तथा ॥

kartavyau rukma-śṛṅgau tu rājata-khura-saṃyutau | gomedaiḥ kurvīta ghrāṇaṃ aguruṃ candanaṃ tathā ||

Man soll goldene Hörner anfertigen und Hufe, die mit Silber versehen sind. Die Nase ist aus Gomeda-Edelsteinen zu machen; ebenso sind Aguru und Sandelholz (Candana) anzuordnen.

kartavyauto be made (must be made)
kartavyau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√kṛ (कृ धातु) + tavya (तव्य प्रत्यय)
FormGerundive/obligative (तव्यत्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); agrees with śṛṅgau; ‘to be made’
rukma-śṛṅgaugolden horns
rukma-śṛṅgau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrukma (रुक्म प्रातिपदिक) + śṛṅga (शृङ्ग प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); compound: rukmam śṛṅgam (कर्मधारय)
tuindeed
tu:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
rājata-khura-saṃyutaujoined with silver hooves
rājata-khura-saṃyutau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrājata (राजत प्रातिपदिक) + khura (खुर प्रातिपदिक) + saṃyuta (संयुत प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); bahir-viśeṣaṇa to śṛṅgau; compound sense: rājataiḥ khuraiḥ saṃyutau (तृतीया-तत्पुरुष)
gomedaiḥwith gomedaka gems
gomedaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgomeda (गोमेद प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
kurvītashould make
kurvīta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/Optative), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
ghrāṇamnose/snout
ghrāṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootghrāṇa (घ्राण प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
agurumaloeswood (agarwood)
agurum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaguru (अगुरु प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
candanamsandalwood
candanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcandana (चन्दन प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tathālikewise, and also
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb/particle (प्रकारवाचक-अव्यय)

Varāha (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"Adorn the ritual cow with gold horns, silver hooves, a gomeda-gem nose, and fragrance materials like aguru and sandalwood.","karmic_consequence":"Offering with excellence of materials and fragrance signifies honor to the recipient/deity and increases merit; cheapening the gift signals disrespect and reduces fruit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of reverential offering","core_concept":"Beauty and fragrance are not luxury alone but symbolic honor—making the gift a ‘worshipful’ act.","practical_application":"When giving, add a sincere element of honor (clean presentation, fragrance, careful finishing) appropriate to means."}

Subject Matter: ["Ritual Studies","Art History","Material Culture"]

Primary Rasa: śṛṅgāra

Secondary Rasa: śānta

Type: craft/ritual economy sphere

Related Themes: Varāha Purāṇa 110.8 (pearls, ghee-honey mouth, bronze milking vessel)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A richly adorned ritual cow effigy: gleaming gold horns, silver hooves, a gem-set nose, with aguru smoke and sandal paste being applied by the officiant.","item_prompts":["cow effigy with gold horns (rūkma-śṛṅga)","silver hooves","gomeda gem at the nose","aguru incense smoke","sandalwood paste bowl and applicator","artisan-priest placing ornaments"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, ornate cow effigy with stylized gold/silver detailing, curling incense patterns, strong decorative rhythm.","tanjore_prompt":"Tanjore style, heavy gold-leaf emphasis on horns and ornaments, jewel-like gomeda highlight, opulent devotional presentation.","mysore_prompt":"Mysore style, fine ornament rendering, subtle sheen on metals, delicate incense haze, elegant restraint.","pahari_prompt":"Pahari miniature, bright jewel tones, detailed ornament placement scene, fragrant smoke rendered as thin white curls."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"ornamental, celebratory yet controlled","suggested_raga":"Hamsadhwani","pace":"medium","voice_tone":"bright, descriptive, reverent"}

P
Purāṇic Literature
I
Iconographic Craft
G
Gemology in Sanskrit
D
Dāna Procedures

FAQs

It evidences luxury materials and aesthetic norms in ritual gifting, relevant to art-historical study of crafted votive objects and elite patronage.

No location is specified; the verse lists materials rather than places.

The text frames generosity as materially tangible—ornamentation expresses the donor’s commitment to value and respect in giving.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App