Jabali Bound by the Monkey — Jabali Bound by the Monkey: Nandayanti’s Ordeal and the Yamuna–Hiranyavati Sacred Corridor
स दृष्ट्वा वाचयित्वा च तमर्थमधिगम्य च मुहूर्तं ध्यानमास्थाय व्यजानाच्च तपोनिधिः
sa dṛṣṭvā vācayitvā ca tamarthamadhigamya ca muhūrtaṃ dhyānamāsthāya vyajānācca taponidhiḥ
Nachdem er es gesehen und auch rezitieren lassen und den Sinn erfasst hatte, trat jener Schatz der Askese für einen Augenblick in Meditation ein und erkannte es daraufhin klar.
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
It models Purāṇic epistemology: perception and textual recitation lead to conceptual grasp, which is then sealed by contemplative insight (dhyāna), yielding a deeper, clarified understanding—often prerequisite to proclaiming a tīrtha’s mahimā.
Yes, it can mean ‘caused to be read’ (e.g., by a scribe, priest, or companion). It may also function as ‘read aloud.’ The verb suggests a performative, audible engagement with sacred text, not silent reading alone.
It conveys disciplined, time-bounded meditation typical of ascetic practice and ritual settings. In tīrtha narratives, such a brief but potent dhyāna often precedes a revelation about the site’s origin, merit, or presiding deity.