HomeVamana PuranaAdh. 38Shloka 50
Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Jabali Bound by the MonkeyJabali Bound by the Monkey: Nandayanti’s Ordeal and the Yamuna–Hiranyavati Sacred Corridor

सा त्वदीर्घेण कालेन कन्दमूलफलाशना संप्राप्ता शङ्करस्थानं यत्रागच्छति तापसः

sā tvadīrgheṇa kālena kandamūlaphalāśanā saṃprāptā śaṅkarasthānaṃ yatrāgacchati tāpasaḥ

Nach langer Zeit—von Knollen, Wurzeln und Früchten lebend—erreichte sie Śaṅkaras heiligen Ort, den die Asketen aufsuchen.

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrast/emphasis)
दीर्घेणlong
दीर्घेण:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (to कालेन)
कालेनwith/after a time
कालेन:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (करण/instrumental of time-span), एकवचन
कन्दमूलफलाशनाeating roots, tubers, and fruits
कन्दमूलफलाशना:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकन्द-मूल-फल-आशना (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (कन्दमूलफलानि आश्नाति/आशना) ‘one who eats…’; विशेषण (to सा)
संप्राप्ताarrived
संप्राप्ता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle used in active sense), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having arrived’
शङ्करस्थानम्the abode of Śaṅkara
शङ्करस्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशङ्कर-स्थान (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (शङ्करस्य स्थानम्)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्यय (relative adverb: ‘where’)
आगच्छतिcomes
आगच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formलट् लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तापसःthe ascetic
तापसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतापस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (generic singular)
Narrator voice within the chapter’s tīrtha-account (speaker not explicit in the provided excerpt) describing ‘she’ to the listening sage (mahāmune implied by the following verse).
Shiva (Śaṅkara)
Tīrtha-yātrā (pilgrimage to a Śiva-site)Tapas and ascetic subsistenceApproach to darśana (seeking the deity at a sacred place)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

It is a conventional marker of rigorous tapas: the character lives on uncultivated, minimally processed forest foods (tubers/roots/fruits), signaling renunciation, purity, and sustained austerity over time.

In many Purāṇic tīrtha sections it can function as a specific local toponym (a named Śiva-site) while also carrying a generic sense (“Śiva’s holy place”). The verse itself does not supply additional geographic qualifiers (river, lake, forest), so identification depends on the chapter’s broader Saro/region context.

Tīrthas are framed as ‘fields’ where tapas bears fruit quickly; stating that ascetics frequent the place establishes its sanctity and efficacy, and prepares for a darśana or revelation sequence.