अगस्त्य उवाच । इत्युक्त्वांतर्दधे देवः पीताम्बरधरोऽच्युतः । देवा अपि विधानेन कृत्वा यात्रां प्रयत्नतः । अयोध्यायां स्थिता नित्यं हरेर्गुणविमोहिताः
agastya uvāca | ityuktvāṃtardadhe devaḥ pītāmbaradharo'cyutaḥ | devā api vidhānena kṛtvā yātrāṃ prayatnataḥ | ayodhyāyāṃ sthitā nityaṃ harerguṇavimohitāḥ
Agastya sprach: Nachdem der Herr Acyuta, in gelbe Gewänder gekleidet, so gesprochen hatte, verschwand er. Auch die Götter, die die Pilgerfahrt nach Vorschrift und mit großem Eifer vollzogen, verweilen seitdem stets in Ayodhyā, betört von den Tugenden Haris.
Agastya
Tirtha: Ayodhyā-kṣetra (general context)
Type: kshetra
Listener: (addressed) viprendra / best of brāhmaṇas (likely interlocutor in Ayodhyā-māhātmya frame)
Scene: Acyuta in pītāmbara speaks and vanishes (antar-dhāna) as devas, with folded hands, remain in luminous Ayodhyā, absorbed in Hari’s virtues.
True tīrtha-yātrā is not mere travel but disciplined worship; the Lord’s presence draws even the gods into lasting devotion.
Ayodhyā as an eternal abode of Hari’s glory, connected to the Guptahari-related pilgrimage circuit.
Perform the yātrā ‘vidhānena’ (with prescribed rites) and ‘prayatnataḥ’ (with sincere effort).