Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 64

मत्प्रीतयेऽत्र दातव्या निर्मलेनांतरात्मना

matprītaye'tra dātavyā nirmalenāṃtarātmanā

Hier soll die Gabe zu meiner Zufriedenheit dargebracht werden, mit einem inneren Herzen, das rein und makellos ist.

mat-prītayefor my pleasure
mat-prītaye:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + prīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मत् + प्रीति = ‘my pleasure’)
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
dātavyāis to be given
dātavyā:
Vidhi (Injunctive predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootdā (धाातु) + tavya (प्रत्यय) → dātavyā (कृदन्त)
Formभाव्य/कर्तव्यता (gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (अनुवृत्त) ‘gauḥ’ इत्यस्य विधेयविशेषणम्
nirmalenawith pure
nirmalena:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootnirmala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘antarātmanā’ इत्यस्य विशेषणम्
antara-ātmanāwith the inner self (mind)
antara-ātmanā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषसमास (antar-ātman = ‘inner self/mind’)

Brahmā (deduced: Vaiṣṇavakhaṇḍa context—Brahmā addressing Nārada)

Tirtha: Ayodhyā-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A donor with closed eyes and folded hands makes sankalpa, offering the gift with a visibly calm, purified demeanor; subtle radiance around the deity’s presence (Rāma/Viṣṇu) indicating ‘mat-prīti’.

FAQs

The inner intention and purity of heart are central; dāna is meant as an offering to the Divine.

Ayodhyā, where offerings made with pure intention are specially praised.

To give dāna with a purified inner self (nirmala-antarātmā) explicitly for divine satisfaction (matprīti).