Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 64

तस्मै समर्पयामास तां रघुः खनिमुत्तमाम् । मुनीन्द्रोऽपि गृहीत्वाशु ततो गुर्वर्थमादरात्

tasmai samarpayāmāsa tāṃ raghuḥ khanimuttamām | munīndro'pi gṛhītvāśu tato gurvarthamādarāt

So übergab Raghu ihm jene vortreffliche Goldmine. Der Herr unter den Weisen nahm sie sogleich an und verwendete sie dann ehrfürchtig zum Zweck seines Lehrers.

tasmaito him
tasmai:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
samarpayāmāsahanded over, presented
samarpayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-arp (धातु) + ṇic (णिच्, causative)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); णिजन्त (causative)
tāmthat (her/it)
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
raghuḥRaghu
raghuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootraghu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
khanimthe mine
khanim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkhani (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
uttamāmexcellent
uttamām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण
munīndraḥlord of sages
munīndraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘मुनीनां इन्द्रः’
apialso
api:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), निपात (particle)
gṛhītvāhaving taken
gṛhītvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootgrah (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
āśuquickly
āśu:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Apadana/Sequence (Source/sequence)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, अपादान/क्रमवाचक (from there/then)
guru-arthamfor the teacher’s sake
guru-artham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); चतुर्थी-अर्थे द्वितीया (accusative used for purpose); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘गुरोः अर्थः/गुरोः कृते’
ādarātout of respect
ādarāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootādara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)

Agastya (continuing narration)

Tirtha: Ayodhyā (ethical-mahātmya frame)

Type: kshetra

Scene: Raghu formally hands over the ‘excellent mine’ to the sage; the sage accepts swiftly and turns it toward his teacher’s purpose, with a mood of solemn reverence.

R
Raghu
K
Kautsa (munīndra)
G
Guru (teacher; unnamed)

FAQs

Gifts attain sanctity when dedicated to the guru’s purpose and handled with ādarā (reverence).

Ayodhyā’s sacred renown is conveyed through the dharmic conduct of its royal exemplar, Raghu.

Samarpana (formal offering) and the fulfillment of guru-related obligation (guru-dakṣiṇā).