विष्णुभक्तिं समासाद्य रमन्ते तु सुनिश्चिताः । संहृत्य शक्तितः कामं विषयेषु हि संस्थितम्
viṣṇubhaktiṃ samāsādya ramante tu suniścitāḥ | saṃhṛtya śaktitaḥ kāmaṃ viṣayeṣu hi saṃsthitam
Nachdem sie Hingabe (bhakti) zu Viṣṇu erlangt haben, freuen sich die Entschlossenen gewiss—indem sie, soweit es ihnen möglich ist, das Begehren (kāma), das in Sinnesobjekten haftet, zurückziehen.
Varāha (deduced; Vaiṣṇavakhaṇḍa context)
Tirtha: Ayodhyā-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Implied dvijottama/interlocutor in the Ayodhyā-māhātmya discourse
Scene: A group of resolute devotees in Ayodhyā: some chanting, some serving, some meditating by Sarayū; a symbolic scene of desire being ‘drawn back’—a deer-like kāma retreating from glittering sense-objects toward Viṣṇu’s shrine.
True devotion expresses itself as joy grounded in self-restraint and withdrawal from sense-driven craving.
The broader Ayodhyā Māhātmya setting frames the teaching, though no single tīrtha is named in this verse.
A practical discipline is implied: restraining desire (kāma-nirodha) in proportion to one’s strength.