Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 30

अयोध्या सा परा मेध्या पुरी दुष्कृतिदुर्ल्लभा । कस्य सेव्या च नाऽयोध्या यस्यां साक्षाद्धरिः स्वयम्

ayodhyā sā parā medhyā purī duṣkṛtidurllabhā | kasya sevyā ca nā'yodhyā yasyāṃ sākṣāddhariḥ svayam

Ayodhyā ist überaus rein, eine Stadt, die für von bösen Taten Beladene schwer zu erreichen ist. Für wen wäre Ayodhyā nicht des Dienstes würdig, wo Hari (Viṣṇu) selbst leibhaftig gegenwärtig ist?

अयोध्याAyodhya
अयोध्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचनम्
साthat (she)
सा:
Anvaya (Correlative/अन्वय)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचनम्; सर्वनाम
पराsupreme
परा:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
मेध्याpure / fit for sacrifice
मेध्या:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमेध्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
पुरीcity
पुरी:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
दुष्कृतिदुर्ल्लभाhard to obtain for the sinful
दुष्कृतिदुर्ल्लभा:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्कृति-दुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (दुष्कृतिभिः दुर्लभा)
कस्यof whom? / for whom?
कस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (सामान्य-प्रयोगः), षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचनम्; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
सेव्याto be served / worthy of service
सेव्या:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसेव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; सेव् धातु)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; विधेय-विशेषणम्; कृदन्तः—यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/भाव्य) ‘सेवितव्या’
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपातः (negation particle)
अयोध्याAyodhya
अयोध्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
यस्याम्in which
यस्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचनम्; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
साक्षात्directly / manifestly
साक्षात्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषणम् (adverb)
हरिःHari (Vishnu)
हरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
स्वयम्himself
स्वयम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषणम्/निपातः (emphatic adverb)

Narrator/reciter within Ayodhyāmāhātmya

Tirtha: Ayodhyā

Type: kshetra

Scene: A panoramic sacred-city vision: Ayodhyā as a radiant, pure city; Hari/Rāma present ‘in person’—either enthroned in a temple or subtly pervading the city; pilgrims performing sevā.

A
Ayodhyā
H
Hari

FAQs

A holy city is ‘meḍhya’ because of divine presence; purity of conduct (puṇya) makes one fit to approach it.

Ayodhyā, praised as a supremely purifying city where Hari is manifest.

No explicit ritual; it recommends sevā/reverence toward Ayodhyā as a sacred abode.