Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 48

प्रणम्य शिरसा भूमौ तेजसा तु सुविह्वलः । भीतः कृतांजलिः स्तब्धः प्रोवाच परमेश्वरीम्

praṇamya śirasā bhūmau tejasā tu suvihvalaḥ | bhītaḥ kṛtāṃjaliḥ stabdhaḥ provāca parameśvarīm

Er verneigte sich, das Haupt zur Erde, und war von ihrem Glanz ganz überwältigt. Furchtsam und reglos, die Hände gefaltet, sprach er zur höchsten Göttin.

प्रणम्यhaving bowed down
प्रणम्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), धातु: प्र-नम्; क्रियाविशेषणभावः (adverbial to main verb)
शिरसाwith (his) head
शिरसा:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikaraṇa (Locus)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
तेजसाby (her) radiance
तेजसा:
Hetu/Karaṇa (Cause/Instrument)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थे (but/indeed)
सुविह्वलःgreatly bewildered
सुविह्वलः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसु- + विह्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (to implied subject)
भीतःafraid
भीतः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootभी (धातु) → भीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
कृताञ्जलिःwith folded hands
कृताञ्जलिः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (कृतः अञ्जलिः यस्य) ‘hands joined’—विशेषणम्
स्तब्धःstupefied
स्तब्धः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootस्तभ् (धातु) → स्तब्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootप्र-उच्/वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
परमेश्वरीम्the Supreme Goddess
परमेश्वरीम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootपरम-ईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

Narrator (Purāṇic narration; speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Dialogue-frame audience within Prabhāsakhaṇḍa

Scene: Himavān prostrates fully, forehead to earth, trembling under Devī’s radiance; then rises into stillness with folded hands, ready to speak.

P
Parameśvarī

FAQs

Proper approach to the divine is humility—prostration, folded hands, and reverent speech—especially when confronted with overwhelming tejas.

Vastrāpathakṣetra, framed as a place where direct encounter with the Goddess inspires bhakti and surrender.

Implicit devotional conduct is shown: praṇāma (prostration) and añjali (folded hands), though no formal vrata is stated.