Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

तथेत्युक्त्वा शिवो देवस्तत्रैवांतरधीयत । ब्रह्मा ययौ मेरुशृंगं मनसः शिरसि स्थितम्

tathetyuktvā śivo devastatraivāṃtaradhīyata | brahmā yayau meruśṛṃgaṃ manasaḥ śirasi sthitam

Mit den Worten: „So sei es“ verschwand der Herr Śiva sogleich an jenem Ort. Darauf begab sich Brahmā zum Gipfel des Meru, der auf der Krone seines Geistes ruht, erreicht durch göttlichen Entschluss.

tathāthus
tathā:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
itisaying
iti:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-निपात (quotative particle)
uktvāhaving said
uktvā:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
śivaḥŚiva
śivaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
devaḥthe god
devaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; उपपद-विशेषणरूपे (appositional)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
evaindeed
eva:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
antaradhīyatadisappeared / was concealed
antaradhīyata:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootantar + √dhā (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
yayauwent
yayau:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
meru-śṛṅgamMeru’s peak
meru-śṛṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmeru (प्रातिपदिक) + śṛṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (meroḥ śṛṅgam)
manasaḥof the mind
manasaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
śirasion the head
śirasi:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
sthitamsituated
sthitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु) → sthita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; meru-śṛṅgam इत्यस्य विशेषणम्

Narrator

Tirtha: Meru-śṛṅga

Type: peak

Scene: Śiva says ‘tathā’ and vanishes; Brahmā, through divine resolve, journeys to Meru’s peak—depicted as a transition from presence to absence and from earth to cosmic summit.

Ś
Śiva
B
Brahmā
M
Meru

FAQs

The Lord’s presence is sovereign—appearing and disappearing at will; seekers must proceed with resolve toward tapas and worship.

While Meru is referenced cosmologically, the narrative functions within the Vastrāpathakṣetra Māhātmya of Prabhāsa.

Not directly; it sets the stage for Brahmā’s tapas in the next verse.