Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 164

गौरीरूपाः स्त्रियश्चान्या धरित्र्यां तास्तु प्रेषिताः । कृत्वा नामानि सर्वासां लोके पूज्या भविष्यथ

gaurīrūpāḥ striyaścānyā dharitryāṃ tāstu preṣitāḥ | kṛtvā nāmāni sarvāsāṃ loke pūjyā bhaviṣyatha

Andere Frauen, die die Gestalt Gaurīs trugen, wurden auf die Erde gesandt. Nachdem allen Namen gegeben worden waren, werdet ihr alle in der Welt verehrungswürdig sein.

गौरीरूपाःhaving the form of Gaurī
गौरीरूपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगौरी + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण—‘गौरीरूप’ (having Gaurī’s form)
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अन्याःother
अन्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण—स्त्रियः
धरित्र्याम्on the earth
धरित्र्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरित्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
ताःthey (those women)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय—विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
प्रेषिताःwere sent
प्रेषिताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र-इष् (धातु) → प्रेषित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘sent/dispatched’—ताः इत्यस्य भावार्थे (स्त्रीलिङ्गे अपेक्षितं ‘प्रेषिताः/प्रेषिताः’ पाठभेद/अन्वय)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
नामानिnames
नामानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सर्वासाम्of all (of them)
सर्वासाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; विशेषण—स्त्रियः/ताः
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पूज्याःworthy of worship
पूज्याः:
Karta (Subject complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पूज्)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (worthy to be worshipped), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय-विशेषण
भविष्यथyou (pl.) will become
भविष्यथ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद

Sūta (deduced)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: From the luminous presence of Gaurī arise multiple women bearing her radiance; they descend to earth like sparks from a sacred fire, each receiving a distinct name and destined for worship.

G
Gaurī
D
Dharitrī (Earth)

FAQs

The Divine Feminine manifests in many forms for the world’s uplift; honoring these forms is a way of honoring Śivā (the Goddess).

The narrative supports the sanctity of Vastrāpatha Kṣetra and its surrounding goddess traditions within Prabhāsa.

Implicitly, pūjā (worship) of these named Gaurī-forms is endorsed as a dharmic practice.