अमरत्वं हराल्लब्ध्वा कामांधो नैव पश्यति । हरांगधारिणीं देवीं दिव्यरूपां सुलोचनाम्
amaratvaṃ harāllabdhvā kāmāṃdho naiva paśyati | harāṃgadhāriṇīṃ devīṃ divyarūpāṃ sulocanām
Nachdem er von Hara Unsterblichkeit erlangt hatte, erkennt er, vom Begehren geblendet, die Göttin nicht — von göttlicher Gestalt und schönen Augen, die Hara selbst als Schmuck trägt.
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Prabhāsa Khaṇḍa narration)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (Prabhāsa-maṇḍala)
Type: kshetra
Scene: A radiant Devi with lotus-like eyes, adorned with Śiva as her ‘ornament’ (symbolic—crescent, trident, or Śiva-emblem), stands serene; the daitya, eyes clouded, reaches with possessive gesture, unable to perceive her divinity.
Desire distorts perception; even the sacred becomes unrecognized when one is blinded by kāma.
Within Vastrāpathakṣetra Māhātmya, the narrative warns against adharma while celebrating the divine presence connected to the kṣetra.
No explicit ritual; the implied discipline is self-control (indriya-nigraha) to uphold dharma.