Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 38

वेवेति स्कन्दरचनाद्भवानी चात्र संस्थिता । अतो यन्नाधिकं प्रोक्तं तीर्थं देवि मया तव

veveti skandaracanādbhavānī cātra saṃsthitā | ato yannādhikaṃ proktaṃ tīrthaṃ devi mayā tava

Aus Skandas Ausruf „Veve!“ wurde auch Bhavānī hier gegründet. Darum, o Devī, habe ich dir von diesem Tīrtha gesprochen; Größeres bleibt nicht mehr zu sagen.

वेवेति“veve” thus
वेवेति:
Sambandha (Quotation marker/उद्धरण-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootवेवेति (अव्यय/उक्ति-रूप)
Formइति-प्रत्ययान्त उक्ति (quotative particle), अव्यय; ‘वेवे’ इति शब्दस्य उद्धरणम्
स्कन्दरचनात्from Skanda’s composition
स्कन्दरचनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्कन्द-रचना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (स्कन्दस्य रचना)
भवानीBhavānī (Pārvatī)
भवानी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवानी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
संस्थिताis established / has stayed
संस्थिता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-स्था (धातु)
Formकृदन्त (क्त/क्तवतु-प्रत्ययान्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि/स्थित-अर्थे (past participle: ‘having stayed/being established’)
अतःtherefore
अतः:
Sambandha (Logical connector/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतु/तस्मात्-अर्थक अव्यय (therefore/from this)
यत्that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अधिकम्more / further
अधिकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (comparative sense: ‘more/further’)
प्रोक्तम्said / declared
प्रोक्तम्:
Kriya (Predicate within relative clause/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-उच् (धातु)
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘said/declared’
तीर्थम्the sacred ford/place (tīrtha)
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
तवof/for you
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन

Sārasvata (inferred)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (Śiva-Śakti sannidhāna)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Skanda (Kārttikeya) stands in a sanctified space, uttering a potent syllabic cry ‘Veve’; from the vibration, Bhavānī manifests or becomes seated/installed beside Bhava, forming a Śiva-Śakti shrine aura; the landscape glows as if responding to sound.

S
Skanda
B
Bhavānī
T
Tīrtha

FAQs

A tīrtha becomes supremely potent when both Śiva and Śakti are affirmed as present—completing the sacred wholeness of the place.

Vastrāpatha-kṣetra, presented as an unsurpassed tīrtha in this section.

No direct ritual instruction; the verse concludes the praise of the tīrtha’s supreme status.