Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 24

मृगवत्प्लवते बाला सदा तत्रैव दृश्यते । इति श्रुत्वा वचो राजा तुष्टस्तस्मै धनं ददौ

mṛgavatplavate bālā sadā tatraiva dṛśyate | iti śrutvā vaco rājā tuṣṭastasmai dhanaṃ dadau

„Das Mädchen springt wie ein Hirsch und ist dort stets zu sehen.“ Als der König diese Worte hörte, war er erfreut und gab ihm eine Belohnung an Reichtum.

मृगवत्like a deer
मृगवत्:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमृगवत् (अव्यय/तद्धित)
Formउपमानवाचक-अव्यय (like a deer)
प्लवतेjumps, leaps
प्लवते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्लु (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
बालाthe girl
बाला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता
सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formनित्यत्ववाचक-अव्यय (always)
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (Place/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
दृश्यतेis seen, appears
दृश्यते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (is seen/appears)
इतिthus
इति:
Sambandha (Marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial action/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund); पूर्वक्रिया—‘having heard’
वचःthe words, statement
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (what was heard)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘राजा’विशेषण
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान (recipient)
धनम्wealth, money
धनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
ददौgave
ददौ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन

Śiva (narrating); report attributed to the forest-guard

Tirtha: Vastrāpatha

Type: kshetra

Scene: The guard describes the girl leaping like a deer; the king, pleased, bestows wealth—coins, cloth, ornaments—before the court.

K
King Bhoja
F
Forest-guard
D
Doe-faced girl

FAQs

A dharmic ruler responds with generosity and attentiveness; dāna and respectful hearing support righteous action and further inquiry.

The verse continues the lead-up to the Vastrāpatha-kṣetra māhātmya; the sacred locale is indicated as “there” in the forested mountain region.

Dāna (giving a reward/wealth) is shown as a righteous act, though not framed as a formal vow or rite.