वस्त्रापथे महा क्षेत्रे मुक्तिस्ते विहिता ध्रुवा । इत्युक्त्वा स ऋषिर्देव गतो भीमेश्वरं प्रति । दुर्वचःश्रवणाद्व्याधः क्रमात्पंचत्वमाययौ
vastrāpathe mahā kṣetre muktiste vihitā dhruvā | ityuktvā sa ṛṣirdeva gato bhīmeśvaraṃ prati | durvacaḥśravaṇādvyādhaḥ kramātpaṃcatvamāyayau
„Im großen heiligen Feld von Vastrāpatha ist deine Befreiung fest verfügt.“ So sprechend ging der göttliche Rishi zu Bhīmeśvara. Doch der Jäger, durch das Hören harter und sündiger Worte, gelangte nach und nach zu seinem Ende.
Sūta (deduced: Prabhāsa-khaṇḍa narrative style, Sūta to the sages)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra; Bhīmeśvara
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A sage, having declared certain liberation in Vastrāpatha, walks away toward a Śiva shrine (Bhīmeśvara). In contrast, the hunter—shadowed by the stain of harsh words—declines and meets death.
A kṣetra’s grace can assure liberation, but one must guard conduct—especially speech and what one chooses to hear—since adharma leads to downfall.
Vastrāpatha Mahākṣetra within the Prabhāsa region, with a linked pilgrimage movement toward Bhīmeśvara.
No explicit ritual is stated here; the verse emphasizes the assured mokṣa of the kṣetra and the ethical caution regarding harsh/evil speech.