औद्वाहिकं ते भूपाल कथ्यतां किं ददाम्यहम् । दुष्प्रापमपि दास्यामि विद्यते मे महत्तपः
audvāhikaṃ te bhūpāla kathyatāṃ kiṃ dadāmyaham | duṣprāpamapi dāsyāmi vidyate me mahattapaḥ
„O König, sprich aus, welche Hochzeitsgabe du begehrst—was soll ich dir geben? Selbst schwer zu Erlangendes will ich gewähren, denn große Askese ist mein Besitz.“
The sage (father of the bride; addressed to the king/son-in-law)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Bhūpāla (king; son-in-law)
Scene: After the wedding, the sage speaks to the king/son-in-law, offering an audvāhika gift; the sage’s aura suggests accumulated tapas as a luminous force behind his words.
Austerity, when aligned with dharma, becomes a legitimate source of blessing and benevolent giving.
The setting is the Prabhāsa region’s Vastrāpathakṣetra tradition, later tied to Revati-kuṇḍa and Raivataka.
Audvāhika-dāna (wedding-gift giving) is explicitly mentioned as part of vivāha-dharma.