Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 146

प्रमुचो नाम राजर्षिस्तेन दृष्टा वरांगना । पितृवद्रेवतीनाम कृतं तस्या नृपोत्तम

pramuco nāma rājarṣistena dṛṣṭā varāṃganā | pitṛvadrevatīnāma kṛtaṃ tasyā nṛpottama

Ein königlicher Rishi namens Pramuca erblickte jene vortreffliche Jungfrau. Und wie ein Vater, o bester der Könige, gab er ihr den Namen „Revatī“.

प्रमुचःPramuca (name)
प्रमुचः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रमुच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम्
नामnamed
नाम:
Sambandha (Appositive marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्ययम्; नामनिर्देशार्थे (called/named)
राजर्षिःroyal sage
राजर्षिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् + ऋषि (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारयः (राजा चासौ ऋषिः); पुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम्
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्गे तृतीया-एकवचनम् (करण)
दृष्टाseen
दृष्टा:
Karta (Predicate nominative/कर्तृसमाना)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (क्त), स्त्रीलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम्; ‘वराङ्गना’ इत्यस्य विधेयः
वराङ्गनाa beautiful woman
वराङ्गना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर + अङ्गना (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारयः (वरा अङ्गना); स्त्रीलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम्
पितृवत्like a father
पितृवत्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपितृवत् (अव्यय)
Formअव्ययम्; उपमानार्थे (like a father)
रेवतीRevatī
रेवती:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरेवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम्; ‘नाम’ इत्यस्य पूर्वपदम् (name as Revatī)
नाम(as) name
नाम:
Sambandha (Appositive marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्ययम्; नामनिर्देशार्थे
कृतम्was made, was given
कृतम्:
Kriya (Passive predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (क्त), नपुंसकलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम्; कर्मणि-प्रयोगे विधेयम् (was made)
तस्याःof her, for her
तस्याः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्गे षष्ठी-एकवचनम् (सम्बन्ध)
नृपोत्तमO best of kings
नृपोत्तम:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + उत्तम (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारयः (उत्तमः नृपः); पुंलिङ्गे सम्बोधन-एकवचनम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Revatī (as a sacred presence/name within Vastrāpatha-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Nṛpoत्तम (the king)

Scene: Rājarṣi Pramuca, austere yet regal, beholds the radiant maiden and, with paternal compassion, bestows the name ‘Revatī’; the scene is calm, ceremonial, and intimate.

P
Pramuca
R
Revatī

FAQs

Dharma includes protection and rightful social recognition—naming is shown as a fatherly, sanctifying act.

The Revatī-related sacred setting of Vastrāpathakṣetra (Prabhāsa Khaṇḍa), where the Revatī tradition becomes established.

No formal ritual; the act is a dhārmic naming (nāmakaraṇa-like) within the narrative.