आहूतसंप्लवं यावत्संस्थितौ तौ परस्परम् । कुमुदाद्रिश्च तत्पातात्ख्यातो रैवतकोऽभवत्
āhūtasaṃplavaṃ yāvatsaṃsthitau tau parasparam | kumudādriśca tatpātātkhyāto raivatako'bhavat
Bis die herbeigerufene Flut sich legte, blieben die beiden dort beieinander. Und durch dieses Herabkommen wurde der Berg Kumuda unter dem Namen „Raivataka“ berühmt.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Raivataka (formerly Kumudādri)
Type: peak
Listener: Śaunaka and sages
Scene: A dramatic but controlled flood encircles the hill; two figures remain together until waters recede; the mountain is then proclaimed ‘Raivataka’.
Sacred geography is shown as divinely shaped: events of consecration and cosmic waters can transform a place’s identity and fame.
The mountain site identified as Kumudādri/Raivataka within the Vastrāpathakṣetra Māhātmya of Prabhāsa Khaṇḍa.
No explicit prescription; the verse explains a name-origin connected with a sacred inundation and settling.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.