तस्या मध्ये गृहं दिव्यं यस्मिल्लंक्ष्मीः सदा स्थिता । मेरोः शृंगे पुरी रम्या गृहं तत्र मनोरमम्
tasyā madhye gṛhaṃ divyaṃ yasmillaṃkṣmīḥ sadā sthitā | meroḥ śṛṃge purī ramyā gṛhaṃ tatra manoramam
Inmitten jener Stadt steht ein göttliches Haus, in dem Lakṣmī stets verweilt. Auf dem Gipfel des Meru liegt eine liebliche Stadt, und dort eine überaus bezaubernde Wohnstatt.
Nārada
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (Kumuda-purī context begins nearby)
Type: kshetra
Scene: A radiant city-center mansion where Lakṣmī abides, set against the mythic summit of Meru; architecture gleams with celestial symmetry and calm abundance.
Prosperity (Lakṣmī) is depicted as inseparable from divine order and sacred habitation—sanctity is the true ground of auspiciousness.
The divine city (Vaiṣṇavī Purī) and its central mansion where Lakṣmī resides, set within the sacred topography connected to Meru/Kumuda.
No ritual instruction is given in this verse.