तेनाक्रान्तो गिरिवरस्तोयं सुस्राव निर्मलम् । गजपादोद्भवं वारि भविष्यति सदा स्थिरम्
tenākrānto girivarastoyaṃ susrāva nirmalam | gajapādodbhavaṃ vāri bhaviṣyati sadā sthiram
Als jener vortreffliche Berg von ihm niedergepresst wurde, quoll reines, klares Wasser hervor. Dieses Wasser, aus dem Fuß des Elefanten geboren, wird für immer bestehen — standhaft und unverrückbar.
Narrator (contextual narrative voice within the dialogue)
Tirtha: Gajapādodbhava-tīrtha (Elephant-foot spring)
Type: kund
Scene: As the elephant’s foot presses the summit rock, a clear spring bursts forth, flowing bright and pure; onlookers witness the birth of a permanent sacred water-source.
Sacred waters are seen as divinely established; their permanence symbolizes enduring grace available to pilgrims.
The perennial water-source called ‘Gajapādodbhava’ associated with Mount Ujjayanta.
Not explicit here; such waters are typically implied as suitable for snāna and purification in tīrtha contexts.