चतुर्दश्यां कृतस्नानो भवं संपूज्य भावतः । भवभावभवं पापं भस्मीभूतं भवार्चनात्
caturdaśyāṃ kṛtasnāno bhavaṃ saṃpūjya bhāvataḥ | bhavabhāvabhavaṃ pāpaṃ bhasmībhūtaṃ bhavārcanāt
Am Caturdaśī-Tag nahm er nach dem reinigenden Bad Bhava in aufrichtiger Hingabe in Verehrung. Durch die Verehrung Bhavas wurde die Sünde, geboren aus weltlichem Werden und seinen Verstrickungen, zu Asche verbrannt.
Sūta (deduced: Prabhāsa-khaṇḍa māhātmya narration style)
Tirtha: Bhava-sthāna (Śiva station) within Vastrāpatha/Prabhāsa circuit
Type: kshetra
Scene: On Caturdaśī, the pilgrim bathes, then worships Bhava with intense devotion; the verse imagines sin as combustible matter reduced to ash by Śiva-arcana.
Devotional worship of Śiva after ritual purity (snāna) burns away accumulated sin and inner bondage.
Vastrāpatha-kṣetra’s Śaiva presence, where Bhava is worshipped for purification.
Bathing on Caturdaśī followed by devoted worship (saṃpūjā) of Bhava (Śiva).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.