Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 101

राजोवाच । शिवरात्रिप्रभावोयमतुलः परिकीर्त्तितः । अजानता कृता तेन लुब्धकेन पुरा श्रुतम्

rājovāca | śivarātriprabhāvoyamatulaḥ parikīrttitaḥ | ajānatā kṛtā tena lubdhakena purā śrutam

Der König sprach: „Die unvergleichliche Größe der Śivarātri ist verkündet worden. Ich habe gehört, dass einst jener Jäger sie vollzog, selbst ohne ihre volle Bedeutung zu kennen.“

राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
शिवरात्रिप्रभावःthe power/effect of Śivarātri
शिवरात्रिप्रभावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिवरात्रि + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शिवरात्रेः प्रभावः)
अयम्this
अयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
अतुलःincomparable
अतुलः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
परिकीर्तितःhas been proclaimed
परिकीर्तितः:
Kriya (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootपरि + कीर्त् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपसर्ग: परि
अजानताunknowingly
अजानता:
Karana/Hetu (Cause/करण-हेतु)
TypeAdjective
Rootअ + ज्ञा (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle), तृतीया (3rd/करण), एकवचन; पुं/नपुंसक-सम्भव; अर्थे: 'not knowing'
कृताwas done/observed
कृता:
Kriya (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (शिवरात्रिः) इति स्त्रीलिङ्ग-कर्तृपदेन सह
तेनby him
तेन:
Karta (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सर्वनाम
लुब्धकेनby the hunter
लुब्धकेन:
Karta (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootलुब्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
पुराformerly/once
पुरा:
Kala-adhikarana (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
श्रुतम्heard (as tradition)
श्रुतम्:
Kriya (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन

Rājā (the King)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (Prabhāsa)

Type: kshetra

Listener: Sārasvata (about to respond)

Scene: A king, seated respectfully in a sabhā or āśrama setting, asks about the incomparable power of Śivarātri, recalling the famed hunter who gained merit unknowingly; the teacher-sage sits calm, ready to explain.

Ś
Śivarātri
L
Lubdhaka (hunter)

FAQs

Even unintentional participation in sacred observances like Śivarātri can yield great merit, revealing the compassionate accessibility of dharma.

The ongoing context is the Vastrāpatha/Yavādhika tīrtha narrative within Prabhāsa Khaṇḍa, though this verse foregrounds Śivarātri’s vrata-power.

Śivarātri observance (vrata) is referenced as the source of incomparable spiritual power, though details are not specified in this verse.